譯文及注釋
譯文
闔上了書本,想到平生,不禁百感交集。我已經飽歷憂患,現在反而變得冥頑不靈了。偶然聽到的悲鳥啼叫,才為春天的逝去而傷怨。
我漸覺得再也沒有什麼辦法來消磨漫長的日子,只好隨意校勘書籍。連閒愁都無福消受,哪能談得上清歡?
注釋
1、掩卷:合上書本。
2、百端:百種情緒。
3、更:經過,閱歷。《三國志·魏書·武帝紀》:“吾預知當爾,非聖也,但更事多耳。”更事,閱歷世事。
4、冥頑:頑固、固執。
5、鵜鴂(tí jué):即子規,杜鵑。《離騷》:“恐鵜鴂之先鳴兮,使夫百草為之不芳。”
6、坐覺:張相《詩詞曲語辭彙釋》:“坐,猶正也;適也。”“坐覺,猶雲正覺也。坐:因為。
7、消:消磨。
8、緣:藉助、憑藉。
9、丹鉛:丹砂和鉛粉。古人校勘文字所用。韓愈《秋懷》詩:“不如覷文字,丹鉛事點勘。”
10、閒愁:指由無關緊要的事所惹起的愁緒,閒極無聊時所產生的愁緒。
創作背景
該詞作於1907年秋季。這時候,父親與愛妻相繼去世,詞人不勝悲涼。此詞在從容淺談的自娛自嘲中,浸透了作者感傷沉痛的心情和於事無補的遺憾。賞析
詞中所寫的是一位飽經憂患的中年人索莫的心境。靜思身世,萬感平生,仿佛對什麼事情都麻木了。被愁苦浸的麻木了,莫可奈何只好任由它去,心的麻木只為了減少心靈敏感帶來的精神苦痛。
上片寫詞人掩卷,從敘寫眼前景物開始,想到了詞人的心酸的過往,想到了詞人更加努力地專研書籍,只是偶然聽到的悲鳥啼叫,覺得時間易逝。
下片轉而寫詞人的內心,“坐覺亡何消白日”寫出了作者不知道如何消磨漫長的日子,只能藉助校勘書籍來打發時間。內心的愁苦無法和人述說。
該詞表達了詞人深悲極苦之情和悲天憫世之意不被人知道,該詞是詞人從眼前尋常景物寫起,卻蘊含極為豐富的深情和哲理。
猜您喜歡
一水西來,千丈晴虹,十里翠屏。喜草堂經歲,重來杜老,斜川好景,不負淵明。老鶴高飛,一枝投宿,長笑蝸牛戴屋行。平章了,待十分佳處,著個茅亭。
青山意氣崢嶸。似為我歸來嫵媚生。解頻教花鳥,前歌後舞,更催雲水,暮送朝迎。酒聖詩豪,可能無勢,我乃而今駕馭卿。清溪上,被山靈卻笑,白髮歸耕。
青山意氣崢嶸。似為我歸來嫵媚生。解頻教花鳥,前歌後舞,更催雲水,暮送朝迎。酒聖詩豪,可能無勢,我乃而今駕馭卿。清溪上,被山靈卻笑,白髮歸耕。