譯文及注釋
譯文
大詩人宋之問的舊山莊別墅,孤零地坐落在河南偃師縣西北的首陽山的山腰。
恰好我繞道經過此處,見人們在此隨意出入,宅內並無人跡,前輩啊,能否允許我前來吟詩探訪啊?
我停留下來向老人詢問宋公的子孫家世,老人告訴我,他家已無人了。我對著依然如故的山河,感到十分冷落、孤寂。
看到宋公當時的園林樹木,愈加使我回憶起昔日的情境而感到悲傷,真是越到走下坡路,悽厲的寒風越多!
注釋
①宋公:指宋之問,初唐詩人,曾任考功員外郎。字延清,虢州弘農人。首陽山在河南府,虢與河南為鄰,故宋有別墅在焉。謝脁《游後園賦》:“清陰起兮池館涼。”池館:指山莊別墅。
②首陽:山名。曹植詩:“零落歸山丘。”《一統志》:首陽山,在河南偃師縣西北二十五里。陸機《洛陽記》:首陽山,在洛陽東北,去洛二十里。阮籍詩:“步出上東門,北望首陽岑。”夷齊所隱首陽,別在蒲州。阿:山腰。
③枉道:繞道趕路。魏文帝《與吳質書》:“故使枉道相過。”祇:還、依然。
④楊守阯曰:言宋詩尚矣,亦許我更過而題詠乎。須溪謂是尊慕前輩之詞。
⑤淹留:停留。魏文帝詩:“何為淹留寄他方。”耆:古代年過60歲稱耆。耆老:指宋之問的子孫。
⑥司馬長卿《美人賦》:“上宮閒間館,寂寞雲虛。”曹植《王仲宣誄》:“經歷山河。”
⑦將軍樹:指宋之悌栽種的樹木。《後漢·馮異傳》:“諸將並坐論功,異獨屏樹下,軍中呼為大樹將軍。”庾信《哀江南賦》:“將軍一去,大樹飄零。壯士不還,寒風蕭瑟。”
⑧古詩:“蕭蕭白楊樹,日暮多悲風。”《舊史》:之問弟之悌,有勇力,開元中自右羽林將軍出為益州長史、劍南節度使兼採訪使,尋遷太原尹。故云將軍,初不曾為金吾官。原注疑誤。趙汸曰:之問與公祖審言及陳子昂、沈佺期四人,為唐律之祖,實公詩法淵源也。武后時,之問、審言俱為修文館學士,世交亦厚。然之問為人實不足道,詩無譏詞,以其契家前輩也。但曰“零落”“寂寞”“悲風”,則感慨系之矣。
賞析
第一句“宋公舊池館,零落首陽阿”是交代事件和地點,用場景的描寫勾勒出蕭瑟零落的場景,為全詩奠定感情基調。
第二句“枉道祇從,吟詩許更過”,是全詩的主旨。杜甫之所以枉道過宋莊,而且那么匆忙,主要在於他相當尊重宋之問的詩作,所以他說:為了吟詩,也許會再一次訪問這位詩壇前輩的故居。宋之問媚附張易之等權貴,以善寫應制詩得到武則天的賞識,其人杜甫是不取的,所以全詩只及其詩,不及其為人。杜甫能做到不因人廢詩。
第三句,“淹留問耆老,寂寞向山河”,是說訪宋之問的子孫家世,對著依然如故的山河,感到十分冷落、孤寂。為宋之問“跡在人亡”而感到悲傷。
末句“更識將軍樹,悲風日暮多”是通過將軍樹來借景抒情,增加了悲涼的色彩,通過該句把悲涼的氣氛勾勒出來,悲涼之情呼之欲出。
辛亥之冬,余載雪詣石湖。止既月,授簡索句,且征新聲,作此兩曲,石湖把玩不已,使二妓肆習之,音節諧婉,乃名之曰《暗香》、《疏影》。
苔枝綴玉,有翠禽小小,枝上同宿。客里相逢,籬角黃昏,無言自倚修竹。