中華古詩文古書籍網

喜遷鶯·霞散綺

宋代夏竦

霞散綺,月沉鉤,簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。
瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按涼州。

譯文及注釋

譯文
晚霞漸漸消散,隱去了最後的絢爛;水中的新月,如沉鉤彎彎。美人捲起珠簾遙望:那一帶清清的天河,在浩瀚的夜空緩緩輕流。又是秋天了,涼意籠罩著京都。
朦朧的晨霧裡,玉砌的台階迎來曙光。遠處金銅仙人的露盤,閃耀著露珠兒的晶瑩透亮。宮內鳳髓香飄飄裊裊,煙霧繚繞人的身旁。聖駕一早巡遊,如雲而從的佳麗,閃起一片寶氣珠光。水面上玲瓏的殿宇,傳來涼州曲悠悠揚揚。

注釋
霞散綺:形容晚霞絢麗的景象。化用南朝宋謝脁《晚登三山還望京邑》意:“餘霞散成綺。”綺(qǐ):有花紋的絲織品。
未央樓:漢代有未央宮。這裡指代皇宮中的樓房。
河漢:即銀河。《古詩十九首》:“河漢清且淺,相去復幾許?盈盈一水間,脈脈不得語。”
瑤階:美玉做成的台階。古代傳說中崑崙山上有瑤池,為西王母所居的地方,周穆王曾在這裡參與西王母的宴會。這裡乃以宮殿比神仙居所。
金盤露:漢武帝曾做承露盤,承接天上的露水來飲用,以求長生不老,這裡暗用其典。
鳳髓:香名。
珠翠:指代裝飾得珠光寶氣的宮女。宸(chén):皇上所居之所。
水殿:建於水上的殿宇。按:演奏。涼州:歌舞名。

創作背景

這首詞作於宋真宗景德年間(1004~1007),當時作者夏竦剛入官授館職。初秋的一個夜晚,宋真宗在後宮大擺宴席。酒酣興暢之際,宋真宗忽然命令太監馬上宣召夏竦為此次宴樂填寫一首新詞。夏竦奉旨後,問清了皇帝遊樂的地點等情況,略加思索,便寫下了這首應制詞。

賞析

這是一首描寫宮廷生活的應制詞,此詞寫的是帝王的歌舞昇平生活。

“霞散綺,月沉鉤。簾卷未央樓。夜涼河漢截天流,宮闕鎖清秋。”首三句點明了時間、地點及時令氣候,語句精美、華麗,透著淡淡的秋的氣息。上片寫景,從黃昏的餘霞寫到初生的新月,以及捲簾眺望之人。“夜涼”二句當為捲簾之所見,境界空闊,萬籟俱寂。星漢燦爛,在這浩瀚的天宇之下,人倍覺孤單,再看四周,樓宇宮殿,層層疊疊,都籠罩在清寒的秋意之中。此處“秋”前著一“鎖”字,既點出時序,又有秋意清寒的心理感受。

“瑤階曙,金盤露,鳳髓香和煙霧。三千珠翠擁宸游,水殿按《涼州》。”下片轉寫清晨景象,描寫了盛世太平歲月里宮中歌舞昇平的場景。“瑤階”、“金盤”、“鳳髓”及“三千珠翠”烘托宮中帝王生活的奢侈與豪華,同時亦反映了北宋初期封建統治者樂於游畋的一個側面。其中“瑤階”三句,極寫宮中靜謐氣氛。煞拍兩句寫帝王之游,富麗豪華的場面與上片的淒清寂寥形成對照。

此詞為應制之作,言辭頗為考究、精緻,雍容華麗中不乏清婉。

夏竦

夏竦

夏竦,字子喬,北宋大臣,古文字學家,初謚“文正”,後改謚“文莊”。夏竦以文學起家,曾為國史編修官,也曾任多地官員,宋真宗時為襄州知州,宋仁宗時為洪州知州,後任陝西經略、安撫、招討使等職。由於夏竦對文學的造詣很深,所以他的很多作品都流傳於後世。► 294篇詩文

猜您喜歡

玉樓春·昭華夜醮連清曙

宋代柳永

昭華夜醮連清曙。金殿霓旌籠瑞霧。九枝擎燭燦繁星,百和焚香抽翠縷。
香羅薦地延真馭。萬乘凝旒聽秘語。卜年無用考靈龜,從此乾坤齊歷數。

更漏子·三十六宮秋夜水

五代歐陽炯

三十六宮秋夜水,露華點滴高梧。丁丁玉漏咽銅壺,明月上金鋪。
紅線毯,博山爐,香風暗觸流蘇。羊車一去長青蕪,鏡塵鸞影孤。

江城子·膩紅勻臉襯檀唇

宋代蘇軾

膩紅勻臉襯檀唇。晚妝新。暗傷春。手捻花枝,誰會兩眉顰。連理帶頭雙□□,留待與、箇中人。
淡煙籠月繡簾陰。畫堂深。夜沈沈、誰道□□,□系得人心。一自綠窗偷見後,便憔悴、到如今。