中華古詩文古書籍網

長歌行

魏晉陸機

逝矣經天日,悲哉帶地川。
寸陰無停晷,尺波豈徒鏇。
年往迅勁矢,時來亮急弦。
遠期鮮克及,盈數固希全。
容華夙夜零,體澤坐自捐。
茲物苟難停,吾壽安得延。
俛仰逝將過,倏忽幾何間。
慷慨亦焉訴,天道良自然。
但恨功名薄,竹帛無所宣。
迨及歲未暮,長歌乘我閒。

譯文及注釋

譯文
太陽每天由東到西運行,時間日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。短短的光陰從不停留,尺寸的波浪怎能夠自動回流?歲月的逝去和到來猶如弓箭那樣迅速。久遠的生命很少人能夠達到,能活到百歲的本來就很少。人的容顏每天都在凋謝,人的體力和精神也無緣無故地自動消耗著。生命本就難以停留,壽命本就難以延長,人活在人世間,不過是瞬間而逝的事情。即使對此怨憤不平也無濟於事,因為這是自然的規律。只恨我還沒有建立功名,不能留名史冊。趁著年歲還沒有到晚年的時候,唱一曲長歌來表達自己的情志。

注釋
①逝矣經天日:是說每天太陽由東到西運行,使時間日益流逝。
②悲哉帶地川:是說河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。
③晷(ɡuǐ):日影,此處指時間。
④矢:弓箭。
⑤遠期:久遠的生命。
⑥鮮克及:很少能夠達到。
⑦盈數:這裡指人生百歲。
⑧體澤:體力和精神。
⑨俛(miǎn)仰:同“俯仰”,比喻時間短暫。
⑩竹帛:均為書寫所用,這裡代指史冊。宣:記載、流傳。

簡析

《長歌行》屬於相和歌辭。這首寫的是人生短促,應當乘閒長歌,使人生過得逍遙、歡娛。
陸機

陸機

陸機(261-303),字士衡,吳郡吳縣(今江蘇蘇州)人,西晉文學家、書法家,孫吳丞相陸遜之孫、大司馬陸抗之子,與其弟陸雲合稱“二陸”。孫吳滅亡後出仕晉朝司馬氏政權,曾歷任平原內史、祭酒、著作郎等職,世稱“陸平原”。後死於“八王之亂”,被夷三族。他“少有奇才,文章冠世”(《晉書·陸機傳》),與弟陸雲俱為中國西晉時期著名文學家,被譽為“太康之英”。陸機還是一位傑出的書法家,他的《平復帖》是中古代存世最早的名人書法真跡。► 126篇詩文

猜您喜歡

清平調·其一

唐代李白

雲想衣裳花想容,春風拂檻露華濃。
若非群玉山頭見,會向瑤台月下逢。

飛龍引二首·其一

唐代李白

黃帝鑄鼎於荊山,煉丹砂。
丹砂成黃金,騎龍飛上太清家,雲愁海思令人嗟。
宮中彩女顏如花,飄然揮手凌紫霞,從風縱體登鸞車。
登鸞車,侍軒轅,遨遊青天中,其樂不可言。

悲青坂

唐代杜甫

我軍青坂在東門,天寒飲馬太白窟。
黃頭奚兒日向西,數騎彎弓敢馳突。
山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。
焉得附書與我軍,忍待明年莫倉卒。