中華古詩文古書籍網

白鬍桃

唐代李白

紅羅袖裡分明見,白玉盤中看卻無。
疑是老僧休念誦,腕前推下水晶珠。

譯文及注釋

譯文
剛才分明看到那姑娘繡花紅衣袖襯托一個白晃晃的東西,怎么一放在白色瓷盤裡卻什麼也看不到了?
這玩意就像老和尚念完經以後,從手腕上退下的晶瑩剔透的水晶珠。

注釋
紅羅袖:繡花紅衣袖
白玉盤:白色瓷盤
疑:此詩眼,就像的意思
“水精”即“水晶”。但《全唐詩》原文裡作“精”。

鑑賞

白鬍桃,一種普通果物,而在“仙”李白筆下,竟是那樣冰清玉潔,那樣的靈秀剔透。這首詠物小詩的開首兩句就很不一般:“紅羅袖中分明見,白玉盤中看卻無”這裡,詩人從五顏六色中挑出紅、白兩色作底色,來襯托白鬍桃的潔白無瑕你看,將它藏在紅羅袖中.紅白分明,欲掩卻露;將它放在白玉盤上,桃盤一色,欲顯卻隱。這裡用一個“見”字,一個“無”字,兩相對比,不僅描繪出了胡桃的色澤,更賦予它活潑與頑皮。這個白色的果物像個小精靈,它以紅羅為伴時,突顯著自己;而當它滾動到白玉盤中時,卻又好像消逝了。以上兩句,本來就生動得叫人感到白鬍桃在和人捉迷藏,可緊接著的兩句,詩人又把一幅寫意詩畫升華到最高境界:“疑是老僧休念誦,腕前推下水精珠。”這裡以珠寶比喻胡桃,極言了胡桃的晶瑩,同時,詩人發揮了自己的奇特想像,給小小的白鬍桃罩上了一層虛幻迷離的色彩:難怪它白得那樣純正,那樣透靈,卻原來它久綴於老僧的腕上,長聽經文念誦,長受佛家香火,哪裡還會不白?哪裡還會不清?在這種氛圍中,讓人不得不下功夫去分辨:此物究竟是普通的胡桃,還是珠寶?這種“似是而非”,實在是不可勝收的朦朧美!詩中“疑”字本身說明它不是真的,讓讀者有更好的想像空間,承上啟下,為下文做了鋪墊,此詩語言平實,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。

白鬍桃本是一種俗物,可一經大詩人李白的神筆點化,它卻變得如珠似玉、高貴華美了!詩人那瑰麗奇特的“詩心”和那“點石成金”的生花妙筆,那狀物卻不滯於物、繪形而不囿於形的浪漫主義的創作方法,在這首小詩中得到了充分的體現。總之,這首詩雖無深意,但構想奇特,行文通俗且美妙,把白鬍桃的形象描繪得生動而有趣。

李白

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。► 1310篇詩文

猜您喜歡

同褒子秋齋獨宿

唐代韋應物

山月皎如燭,風霜時動竹。
夜半鳥驚棲,窗間人獨宿。

唐代李商隱

池上與橋邊,難忘復可憐。
簾開最明夜,簟卷已涼天。
流處水花急,吐時雲葉鮮。
姮娥無粉黛,只是逞嬋娟。

苕溪酬梁耿別後見寄

唐代劉長卿

清川永路何極,落日孤舟解攜。
鳥向平蕪遠近,人隨流水東西。
白雲千里萬里,明月前溪後溪。
惆悵長沙謫去,江潭芳草萋萋。