譯文及注釋
譯文
淡淡的陰雲薄霧傍晚自行散開,萬里青天白日朗朗映照著樓台。
曲江上春水瀰漫兩岸繁花千樹,你有啥事那么忙啊一直不肯來?
注釋
⑴張員外籍:即唐代詩人張籍。張籍曾任水部員外郎,故稱“張員外”。曲江:水名。即曲江池。在今陝西省西安市東南,是隋煬帝開掘的一個人工湖,唐代為著名遊覽勝地。白二十二舍人:即唐代詩人白居易。白居易排行二十二,又曾任中書舍人,故稱“白二十二舍人”。
⑵漠漠:迷濛一片。《西京雜記》卷四引漢枚乘《柳賦》:“階草漠漠,白日遲遲。”淡雲,薄雲。唐劉禹錫《秋江早發》詩:“輕陰迎曉日,霞霽秋江明。”開:消散。唐劉禹錫《浪淘沙九首》其六:“日照澄洲江霧開,淘金女伴滿江隈。”
⑶青天白日:謂天氣晴好。宋楊萬里《明發房溪》詩:“青天白日十分晴,轎上蕭蕭忽雨聲。”
⑷有底:有何,有什麼事?對這句問話,白居易有詩《酬韓侍郎張博士雨後游曲江見寄》作答:“小園新種紅櫻樹,閒繞花行便當游。何必更隨鞍馬隊,沖泥蹋雨曲江頭?”時:相當於“啊”,語氣詞。
賞析
詩歌開篇描寫了當天氣候的變化。前三句描寫了雨後曲江兩岸的美麗景色。傍晚的天空還飄浮著淡淡的陰霾,但很快就消散了,顯出了藍天白日,碧空如洗,同樓台相映成畫,美好的春天也就更為動人了。在曲江上,紅花綠樹倒映在江水之中,更襯托出春天的美麗。詩人用淡雅的語言描繪出一幅清新的畫卷,節奏歡快自然。
從美學觀點看,水中之月,鏡中之花,往往格外給人以美的享受。大概,水中、鏡里反映出來的形象,總在似與不似之間,給人一種澄明而又微茫仿佛的美感,其動人情處,往往超過實體。此詩寫景之美,正從水中得來:久雨乍晴,藍藍的天,明晃晃的太陽,千門萬戶的樓台,奼紫嫣紅的花樹,統統倒映在“曲江水滿”之中。花樹和樓台的倒影斑駁地疊映在水裡。於是,花從翠樓頂上長出來,魚從綠樹中間穿過去。偶然,微風乍起,吹皺一池春水,這樓台花樹,搖晃生姿。這實比岸邊實景更令人神搖心醉。
詩的結構也很有新意。它打破了絕句三句便轉的規律,一連三句寫景,第四句才陡然一問作結。這種結構上的特點,也很值得玩索。
這首詩是寫給白居易的,除了傾訴自己的激情之外,也有惋惜和埋怨對方爽約的意思。詩人沒有直接表露自己苦候、失望、埋怨的情緒,而是巧妙地極寫曲江雨後空氣清新景物明淨所特有的美。曲江的春天,曲江樓台花樹的迷人,愈是渲染得美好,愈顯出辜負這良辰美景是多么可惜。末句雖只輕輕一問,儘管語氣十分委婉,卻把詩人這種心情表述得淋漓盡致。詩人構思巧妙,也於此可見。