譯文及注釋
譯文
您鬢髮如雪,年事已高,呼喚渡船,在煙水迷離的浙江之濱。
正值落花時節。我們舉杯惜別,別後看明月朗照,千里同心。
您像鳳凰,志在騰身浩渺的太空;我似麇鹿,生性喜愛幽靜的山林。
分手後我徒然回頭遠望。卻只見幽暗的叢林籠罩著煙雲。
注釋
1、雪滿簪(zān):即滿頭白髮。簪:古人用以綰結長發的物件。
2、浙江:水名,此指錢塘江。潯(xún):水邊。
3、花落:指暮春時節。
4、鳳凰:傳說中鳥名,品性高潔。身宇宙:即鳳舉,意舉止高尚。
5、麋鹿:俗稱四不像,是中國傳統中神奇吉祥的物種。古人將麋鹿換角當作萬物復甦、四季更替的標誌,甚至還用糜鹿角來占卜凶吉。
6、冥冥:昏暗朦朧的樣子。
創作背景
這首詩具體創作時間不詳。作者在暮春的某一個傍晚,送別一位年事已高志同道合的朋友,此別後,恐怕永無相見之日。於是寫下這首詩表達自己十分沉重和迷亂的心情。賞析
首聯切合題目,寫友人的形象和送別的地點。友人年事已高,滿頭如雪的白髮,是一位皤然老叟。友人歸去,取道水路,送行的地點是在浙江邊,這兩句各自構成一幅簡單的畫面,迎風飄拂的白髮和煙水迷離的江面互相映襯,顯出一種悲涼的氣氛。
頷聯作為首聯的補充,點明送別的時節和情景,暮春時節,群芳凋零。花落花飛,紅消香斷,詩人本已感慨叢生,更何況在此落花時節,友人要千里歸去。與友人就此握別,何日重逢,能否再見,均未可卜,此情此景,令人黯然神傷。只有這臨別的一杯酒,也許能略壯行色,並可將惱人的離愁別緒沖淡些。對句即從眼前實景推開一層,虛寫抒情,是勸慰朋友,也聊以自慰,不要為別離過分感傷,雖相隔千里。也可以共享皎潔的月光。語出謝莊《月賦》:“美人邁兮音塵闕,隔千里兮共明月。”與蘇軾“但願人長久,千里共嬋娟”同意。一二兩聯多系實寫,故頸聯純從虛處著筆,避免了文情的板滯。這一聯以兩個精整的對句,寫友人、也是自己的抱負和志趣。詩人送別的友人是誰,這位友人的性格節操以及千里歸去的緣由,一二聯均闞而未提,但從作者送別的深情厚誼,隱然可見這位朋友的高尚人格。這兩句便點明友人此行是歸隱山林,因而可以推測這首詩寫作的時間當在宋亡以後。上句以《莊子》中背負青天高飛九萬里的大鵬來比友人放情江海作逍遙遊。下句以山林麋鹿喻友人的疏野之性。兩句既是贊友人,也是自喻。但是鄭思肖繫心家國,就在元兵已南下,南宋王朝瀕臨絕境之際,還以極大的義憤,叩閽上書太后、幼主(恭宗),激昂慷慨。所以他與友人此時的離世高蹈,決不是性喜山林,而是表現了決不向新朝俯首的氣節。
尾聯勒回,關合“送別”,在友人的歸帆漸遠漸隱之際,回眸凝望,只有煙霧縈繞的林木,昏黑幽暗,深不可測。“冥冥煙樹深”,是寫景,也暗示作者在易代之際心情的沉重和迷亂。這是詩中寫景之句,富於象徵性。它深化了詩的意境,餘音不盡,具唱嘆之致。