譯文及注釋
譯文
渭城邊上我們縱酒言別,在酒坊里長醉而不能入眠。
滿樹的梨花就像積雪那樣潔白,千萬條的楊樹葉恰似那縷縷青煙。
惜別間我們飲盡了壺中的美酒。臨分別時,送上策馬的長鞭。
盼望著你到達潁上,那時候新月也應該變圓了。
注釋
斗:計容積的量器,十升為斗,十斗為斛。這裡形容飲酒之多。
渭城:即秦都鹹陽故城,唐代從長安往西去的,多在渭城送別。
壚頭:酒坊,酒家。
猜您喜歡
南苑吹花,西樓題葉,故園歡事重重。憑闌秋思,閒記舊相逢。幾處歌雲夢雨,可憐便、漢水西東。別來久,淺情未有,錦字系征鴻。
年光還少味,開殘檻菊,落盡溪桐。漫留得,尊前淡月西風。此恨誰堪共說,清愁付、綠酒杯中。佳期在,歸時待把,香袖看啼紅。
年光還少味,開殘檻菊,落盡溪桐。漫留得,尊前淡月西風。此恨誰堪共說,清愁付、綠酒杯中。佳期在,歸時待把,香袖看啼紅。