中華古詩文古書籍網

漁家傲·與趙康靖公

宋代歐陽修

四紀才名天下重。三朝構廈為梁棟。定冊功成身退勇。辭榮寵。歸來白首笙歌擁。
顧我薄才無可用。君恩近許歸田壠。今日一觴難得共。聊對捧。官奴為我高歌送。

譯文及注釋

譯文
您四十多年來以才名為天下所重,作為三朝元老,為朝廷政事作出重大貢獻,是國家的棟樑。功成之後激流勇退,辭去榮寵,回到家鄉,以笙歌自娛。
看我才能平庸沒有什麼作用,承蒙皇上隆恩準我辭官歸家務農。今天能與老朋友聚會,共飲一杯,實在難得。姑且捧杯痛飲,歌女為我高歌一曲助興。

注釋
⑴漁家傲:詞牌名。又名“吳門柳”“忍辱仙人”“荊溪詠”“遊仙關”。雙調六十二字,前後闋相同,仄韻。趙康靖公:趙槩,字叔平,南京虞城(今河南虞城)人。宋仁宗天聖間進士。官至樞密使、參知政事。以太子少師致仕。卒謚康靖。
⑵四紀:十二年為一紀,四紀為四十八年。
⑶三朝:宋仁宗、宋英宗、宋神宗三朝。構廈:建構大廈,比喻治理國事或建立大業。
⑷定冊:亦作“定策”,指大臣擁立天子。宋仁宗無子,以濮安懿王之子為皇子,養於宮中,但無太子名義。仁宗死,宰相韓琦、參知政事歐陽修等全力扶持皇子即為(即宋英宗),穩定了大局。是即為定冊之功。此時趙槩同為參政,或亦參與此事。
⑸榮寵:君王的恩寵或榮耀。
⑹笙歌:泛指奏樂唱歌。
⑺薄才:微薄的才能。常用為自謙之辭。
⑻歸田壠:謂辭官回鄉務農。
⑼觴(shāng):古代酒器。此指飲酒。
⑽聊對捧:姑且相對捧杯痛飲一番。聊,姑且。
⑾官奴:指官妓。以歌舞侍候官員宴集。送:送酒,勸飲助興。

創作背景

當作於宋神宗熙寧五年(1072年)春,當時歐陽修已經致仕歸潁州。這是他在招待老朋友趙槩的宴席上所作的詞。

賞析

這首《漁家傲·與趙康靖公》是歐陽修設宴酬賓,感慨平生之作。詞的上片稱頌朋友,他說才高名重,為國家棟樑。這些話,雖稍嫌誇張,但並無阿諛之意(歐、趙二人,均非阿附之輩,又何況此時均已退休,無阿附之必要),而是熱情地肯定朋友的一生行事和品德,包含了昔日共事交往所積累起來建立在相知相信的基礎上的深厚友誼。

下片述及自己。歐陽修晚年雖然官高位顯,但心情並不舒暢,隨後又不滿王安石變法,曾不待朝廷批覆,即擅自止散青苗錢,受到嚴厲批評,加上身體確實不好,因而求退心切。“顧我薄才無可用”這句多少是有些牢騷的,說明自己力請退休,是實在不願意勉強為官了。“今日一觴難得共”說明老朋友相聚難得,因此,他感慨萬端,要求歌女高歌一曲助興佐酒,要求老朋友相對捧杯,痛飲一番。這裡,讓人體會出其中一言難盡的飽經滄桑的喟嘆。

此詞敘事是直敘,抒情是直抒,質樸無華,在藝術上雖略嫌粗疏,但內容是充實的,胸襟是坦蕩的。作品也從一個方面反映了歐陽修晚年生活的情況。

歐陽修

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。► 1370篇詩文

猜您喜歡

陌上桑

唐代李白

美女渭橋東,春還事蠶作。
五馬如飛龍,青絲結金絡。
不知誰家子,調笑來相謔。
妾本秦羅敷,玉顏艷名都。
綠條映素手,採桑向城隅。
使君且不顧,況復論秋胡。
寒螿愛碧草,鳴鳳棲青梧。
托心自有處,但怪傍人愚。
徒令白日暮,

閬水歌

唐代杜甫

嘉陵江色何所似?石黛碧玉相因依。
正憐日破浪花出,更復春從沙際歸。
巴童盪槳欹側過,水雞銜魚來去飛。
閬中勝事可腸斷,閬州城南天下稀!

曹劌論戰

先秦左丘明

十年春,齊師伐我。公將戰。曹劌請見。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。問:“何以戰?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”對曰:“小惠未徧,民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。”對曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之獄,雖不能察