譯文及注釋
譯文
山野寺廟把林子分開了,山亭好像從晚霞中間穿過去。春已經深了,可是從沒有客人到來;一路走來,仿佛聽到了松花落地的聲音。
注釋
①野寺:山野中的寺廟。
②分:分開。
③晴樹:晴空下的樹林。這句是說寺廟在樹林中間,把林子分開了。
④過:飄掠,飄過。
⑤松花:松樹三月開花,四月凋謝。
簡析
山上的樹綠綠的,擁抱著山野中的寺廟,紅紅的晚霞從山亭頂上掠過,綠綠的樹、紅紅的晚霞相互映襯,組成了一幅美麗的畫面。山間小道上,作者一個人一邊聞著路邊飄落的松花的香味,一邊欣賞山中的美景。
詩中有動有靜,有情有景,寫得自然、別致。
施閏章
施閏章(1619—1683),清初著名詩人。字尚白,一字屺雲,號愚山,媲蘿居士、蠖齋,晚號矩齋,後人也稱施侍讀,另有稱施佛子。江南宣城(今安徽省宣城市宣州區)人,順治六年進士,授刑部主事。十八年舉博學鴻儒,授侍講,預修《明史》,進侍讀。文章醇雅,尤工於詩,與同邑高詠等唱和,時號“宣城體”,有“燕台七子”之稱,與宋琬有“南施北宋”之名,位“清初六家”之列,處“海內八大家”之中,在清初文學史上享有盛名。著有《學餘堂文集》、《試院冰淵》等。► 9篇詩文
池上絮
唐代:韓愈
池上無風有落暉,楊花晴後自飛飛。
為將纖質凌清鏡,濕卻無窮不得歸。
野色
宋代:范仲淹
非煙亦非霧,冪冪映樓台。
白鳥忽點破,殘陽還照開。
肯隨芳草歇,疑逐遠帆來。
誰會山公意?登高醉始回。