譯文及注釋
譯文
我每日裡攜杖雲遊四海為家,秋夜賞月,春日品花。逢人見事不再起憎愛之心,把自己的身心都交付大自然的山水雲霞。
飄飄然來去隨心所欲,有時到酒肆里打酒,有時到蕭寺里討茶。我就像一隻黃鸝棲飛不定,不知道明天又落到了誰家。
注釋
①先生:作者的自稱。 筇(qióng)杖:即竹杖。
②把住:控制住。
③放行:出行。
④旗亭:代指酒樓。
⑤蕭寺:佛寺。
賞析
這首詞是朱敦儒的晚年之作,全詞表現了一種出塵曠達的悠閒境界。
“先生筇杖是生涯”,開頭一語是全詞意蘊的形象的總概括,“筇杖”,乃竹杖;“先生”,乃自謂。詞人把自己的晚年生活以“筇杖生涯”進行涵蓋,就表明他已無心於世事,完全寄情於自然山水之間。“挑月更擔花”寫出了山野風情之美與身在山野的愜意。以竹筇挑月、擔花既能令人想見他在花前月下悠然自得的神態,也可體味出詞人吟風弄月的情趣。“把住都無憎愛,放行總是煙霞”二句仍是承“筇杖”的意象進行生髮,前句以“把住”筇杖作為眼前社會現實的象徵,詞人看透了世事的雲翻雨覆,對它們‘已無所謂愛憎可言,後句把倚杖而行作為他對生活的嚮往,他所行之處煙霞繚繞,不啻是他理想生涯的寄託。詞人在“筇杖”這一意象上該凝聚很多思想情感,寄寓了十分豐富的意蘊。
下闋仍承“竹筇”的意象進行放逸之情的抒發。“飄然攜去”之句就是寫他倚杖而行的處處蹤跡,他攜著它(筇杖)到“旗亭問酒”,到“蕭寺尋茶”,一“尋”一“問”暗示詞人生計的清寒,神情瀟灑落拓。結尾二句尤為妙筆,詞人比喻自己是一隻飛止無定的黃鸝,性之所至不知會飛到誰家,朱教懦晚年猶如此風趣詼諧,以活潑小巧的黃鸝自喻,表現作者有一顆天真的赤子之心。
猜您喜歡
揚帆借天風,水驛苦不緩。
平明及西塞,已先投沙伴。
回巒引群峰,橫蹙楚山斷。
砯沖萬壑會,震沓百川滿。
龍怪潛溟波,俟時救炎旱。
我行望雷雨,安得沾枯散。
鳥去天路長,人愁春光短。
空將澤畔吟,寄爾江南管。
平明及西塞,已先投沙伴。
回巒引群峰,橫蹙楚山斷。
砯沖萬壑會,震沓百川滿。
龍怪潛溟波,俟時救炎旱。
我行望雷雨,安得沾枯散。
鳥去天路長,人愁春光短。
空將澤畔吟,寄爾江南管。