譯文及注釋
譯文
藏書萬卷可以用來教子,留金滿箱往往成為禍災。
能與貧人共享年穀,定有明珠生長在蚌胎。
山景隨著宴坐如畫圖呈現,水聲透過夜窗像風雨傳來。
觀山觀水都能領略妙趣,還有什麼等污染靈台。
注釋
⑴胡逸老:生平不詳。致虛庵:胡逸老的書房名。
⑵遺金滿籯(yíng):語本《漢書·韋賢傳》:“遺子黃金滿籯,不如一經。”籯:竹箱。作:興起,成為。
⑶“能與”二句:《東觀漢記》載,梁商遇到災年,就令僕人趕著牛車,米鹽菜錢送給饑民,甚至連自己的姓名都不留下。《三國志·魏書》卷十《荀彧傳》裴松之注引孔融寫給韋端的書信說:“不意雙珠,近出老蚌。甚珍貴之。”明月:指珍珠。明珠出於老蚌,比喻佳子弟出於門庭。
⑷宴坐:閒坐。圖畫:一作“畫圖”。
⑸觀水觀山:一作“觀山觀水”。
⑹靈台:此指心。這裡暗用了神秀和慧能兩首著名的《菩提偈》詩意。末二句一作“莫將世事侵兩鬢,小庵觀靜鎖靈台”。
賞析
從詩中可知,胡逸老此人為人不慕榮利,雅有山水之趣。黃庭堅在敬慕的同時,也表明了自己的高雅情懷。
詩人先發議論:詩書傳家能使後代成才,而遺金滿簍往往給子孫招來禍害。這裡用了韋賢的典故。據《漢書·韋賢傳》,韋賢號稱鄒魯大儒,教育了四個兒子,都很有成就。讚美了胡逸老的詩禮傳家,顯示其品格的清高,令人仰慕。首聯二句劈空而來,氣勢驚挺。
頷聯承上,進一步讚美庵主的仁愛之心。說他在災年能拿出糧食與貧人共享,和氣必能致祥,後代必得佳子弟。這裡用了韋康、韋誕兄弟的典故。據《三國志·魏書·荀彧傳》裴松之注,孔融讚揚韋端的兩個兒子韋康與韋誕為一雙明珠。詩人意謂,胡逸老必能像韋端那樣,明珠出於蚌胎,佳子弟出於門庭。
頸聯轉到正面寫致虛庵。白天閒坐庵中,眼前的山景如一幅幅圖畫映出;入夜倚於窗前,只覺風雨颯颯而來。這是膾炙人口的名句佳句。詩評家認為這兩句“奇”。之所以奇,是因為:第一,化靜為動。將致虛庵依山傍水的位置,作了動態描寫。“出”、“來”二字,將山水寫活。第二,化實為虛。什麼樣的“畫圖”,盡可讓讀者去想像;夜來風雨是隔窗聽到,並非眼見,也是虛寫實事。第三,情景交融。五句寫視覺,六句寫聽覺,整聯都有能視能聽的主體存在。宴坐的閒適,聽雨的從容,都在不言之中。庵主高雅的人格、廣闊的胸襟,與前兩聯一脈相承。只不過前兩聯是直敘,這裡是襯托。
尾聯總收全詩,照應開頭。以閒逸之心觀山觀水,山水的妙境能常現於心目之前。而山水的清淑之氣又能滌盪腸胃,使此心澄清無滓,一塵不染。這裡一方面說胡逸老,另一方面也披露了詩人自己的胸襟。