中華古詩文古書籍網

王右軍

唐代李白

右軍本清真,瀟灑出風塵。
山陰遇羽客,愛此好鵝賓。
掃素寫道經,筆精妙入神。
書罷籠鵝去,何曾別主人。

注釋

選自“李太白全集”卷二十二。
右軍:即晉朝王羲之。因他曾任右將軍,故稱“王右軍”。本:原來,本來。清真:純潔質樸。瀟灑:灑脫,毫無拘束。出:一本作“在”,超脫。風塵:這裡指污濁、紛擾的仕宦生活。
山陰即今浙江紹興。遇:一本作“過”,不期而會。羽客:亦稱“羽士”。羽,含有“飛升”的意思。舊時因道士多求成仙飛升,故稱道士為“羽士”。要:通“邀”,中途相邀。一本作“愛”。好:喜愛。鵝賓:鵝的賓客。這裡指王羲之。
掃素:素,白絹。意為在白絹上飛快地書寫。道經:即“道德經”,“史記,老子列傳”:“關令尹喜曰,子將隱矣,強為我著書。於是老子乃著書上下篇,言道德之意五千餘言而去。”西漢河上公作“老子章句”,分八十一章,前三十七章為“道經”,後四十四章為“德經”,合稱為“道德經”。
筆精:筆的精魂,喻精通筆法。這裡指王羲之精湛的書法藝術。入神:達到神妙的境界。南朝梁武帝說:“王羲之書法字勢雄逸,如龍跳天門,虎臥鳳闕,故歷代寶之,永以為訓。”(“古今書人優劣評”)唐張懷瓘在“書斷”中稱王羲之的書法為“神品”。
罷:終。籠鵝:把鵝裝進籠里。去:離開。主人:指上句的羽客山陰道士。

簡析

典出南朝宋虞和“論書表”:“羲之性好鵝。山陰曇禳村有一道士,養好鵝十餘。右軍清旦乘小艇故往,意大願樂,乃告示求市易,道士不與,百方譬說不能得。道士乃言性好‘道德’,久欲寫河上公‘老子’,縑素早辦,而無人能書。府君若能自屈,書‘道德經“各兩章,便合群以奉。羲之便住半日,為寫畢,籠鵝而歸。”詩人以簡潔精煉的語言把上述故事詩化了,便於人們朗誦、歌唱。

從這首詩中,進一步說明了書法在晉代已成為一種令人神往的藝術品。王羲之在當時已有很大的名氣,墨跡已相當值錢。這與詩人在“草書行歌”中說王羲之為“古來幾許浪得名”是相矛盾的。由此,“草書行歌”是否確係李白所寫也可作為一個懷疑的佐證。

李白

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被後人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生於西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千餘篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。► 1310篇詩文

猜您喜歡

南鄉子·相見處

五代李珣

相見處,晚晴天,刺桐花下越台前。
暗裡回眸深屬意,遺雙翠,騎象背人先過水。

醉公子·門外猧兒吠

唐代佚名

門外猧兒吠,知是蕭郎至。剗襪下香階,冤家今夜醉。
扶得入羅幃,不肯脫羅衣。醉則從他醉,還勝獨睡時。

和王介甫明妃曲二首 / 明妃曲和王介甫作

宋代歐陽修

胡人以鞍馬為家,射獵為俗。
泉甘草美無常處,鳥驚獸駭爭馳逐。
誰將漢女嫁胡兒,風沙無情貌如玉。
身行不遇中國人,馬上自作思歸曲。
推手為琵卻手琶,胡人共聽亦咨嗟。
玉顏流落死天涯,琵琶卻傳來漢家。
漢宮爭按新聲譜,遺恨已深聲更苦。