譯文及注釋
譯文
我知道你才思敏捷,文書寫得非常漂亮,卻為什麼要赴北疆邊地去參軍呢?
家中妻子將一天一天計算著分離的日子,燕支山下你千萬不要長年滯留哪。
注釋
⑴蘇綰(wǎn):作者的友人,曾任職秘書省和荊州、朔方軍幕,官至郎中。書記:官職名稱,指官府或軍幕中主管文書工作的人員。唐時元帥府及節度使府僚屬中均有掌書記一職,掌管書牘奏記。
⑵書記:此指書札、奏記兩類散文。翩翩:以鳥兒飛翔時的輕快喻文才優美。語出曹丕《與吳質書》:“元渝(阮瑀)書記翩翩,致足樂也。”
⑶為許:為什麼。從戎:從軍。朔邊:北方邊地。
⑷紅粉:代指女性,此指蘇綰的妻子。
⑸燕(yān)支山:又叫胭脂山、焉支山,在今甘肅省山丹東南。以其多產燕支(紅蘭花)而得名。
賞析
詩的開頭,不寫自己對友人的依依不捨,卻從讚美對方的風度和才華起筆。曹丕《與吳質書》說:“元瑜書記翩翩,致足樂也。”又,陸厥《奉答內兄希叔詩》也有:“書記既翩翩,賦歌能妙絕。”詩的第一句即化用這些意思來形容蘇綰其人——瀟灑自得,文采出眾。文士相交,惺惺相惜,相互間自必有許多值得傾慕和書寫之處,但詩中只突出“書記翩翩”這一點,這是由詩的主題決定的。因為蘇綰此時正要去北疆擔任節度使府的掌書記。友人是入軍府任職,因此也可稱為從戎。詩的第二句並不承上而作平敘,而是出人意料地設問。這一問乍看很突然,而且沒有回答,似乎不著邊際。其實這裡詩人故意使用了先答後問的曲筆,答案其實就是頭一句。正因為蘇綰書記翩翩,才被元帥聘為書記。這樣的寫法更突出了友人的風度與才幹,而詩人對友人的的傾慕與留戀就蘊含其間,不言而喻了。詩的第三、四句婉轉抒情,道出惜別之意,希望友人在邊庭不要逗留太久,而要早作歸計。但詩人不從行者方面著筆,而反從居者方面著筆;並非從正面寫離情,而是從對面來映襯,同時在從居者著筆時又不直接從詩人自己著筆,而是從友人最親近的人——他的妻子那一方著筆。這是一聯自然流動的對仗,它以燕支山泛指友人將要赴任之地,以紅粉樓代指友人妻子,從構想紅粉佳人計日而待丈夫的歸期,委婉而又風趣地勸說友人切勿留戀邊庭,應儘早歸家團聚,表面上說妻子不忍分離,實則含蓄地表達詩人自己盼友人早歸。這就是不落俗套,不露痕跡,將前人反覆吟詠過的離情別緒刻畫得十分生動而細膩,表現出詩人高妙的抒情技巧。
清人袁枚《續詩品·取經》要求作詩“揉直使曲,疊單使復”,以避免使讀者“一覽而竟,倦心齊生”。此詩之貴即在於“曲”,不過短短四句,卻意婉而情深,富有含蓄之美。詩的主旨是送別,在古典詩歌中是一種平常的的題材,若泛泛設辭,平平而起,直率地抒寫送行時的留戀和盼望之情,會顯得毫無韻致,令人倦厭。詩人不愧寫情高手,他刻意求新,以復筆與巧筆繪出優美深遠的抒情境界。