仙人篇
仙人攬六箸,對博太山隅。
湘娥拊琴瑟,秦女吹笙竽。
玉樽盈桂酒,河伯獻神魚。
四海一何局,九州安所如。
韓終與王喬,要我於天衢。
萬里不足步,輕舉凌太虛。
飛騰逾景雲,高風吹我軀。
回駕觀紫微,與帝合靈符。
閶闔正嵯峨,雙闕萬丈余。
玉樹扶道生,白虎夾門樞。
驅風游四海,東過王母廬。
俯觀五嶽間,人生如寄居。
潛光養羽翼,進趣且徐徐。
不見昔軒轅,升龍出鼎湖。
徘徊九天下,與爾長相須。
湘娥拊琴瑟,秦女吹笙竽。
玉樽盈桂酒,河伯獻神魚。
四海一何局,九州安所如。
韓終與王喬,要我於天衢。
萬里不足步,輕舉凌太虛。
飛騰逾景雲,高風吹我軀。
回駕觀紫微,與帝合靈符。
閶闔正嵯峨,雙闕萬丈余。
玉樹扶道生,白虎夾門樞。
驅風游四海,東過王母廬。
俯觀五嶽間,人生如寄居。
潛光養羽翼,進趣且徐徐。
不見昔軒轅,升龍出鼎湖。
徘徊九天下,與爾長相須。
譯文及注釋
譯文
仙人們把攬著黑白各六枚棋子,悠閒地在泰山一角對博。女神湘娥撫弄著琴瑟,秦穆公之女秦娥吹著笙竽。仙境中,不僅有美妙的音樂,還有美酒珍餚。而塵世中天地何其狹小,不知道哪裡才可以安身。仙人韓終與王喬,邀請我來到天上。還沒舉步就已經行了萬里路程,輕輕一躍就登上了太虛仙境。在雲端飛騰,天上的風吹著我。回頭看到了上帝所居之所紫微,手持神符,讓上帝信任自己得以升仙。只見宮門嵯峨,殿高萬丈,玉樹夾生於道旁,門樞有守門的神獸。駕著輕風遊覽四海,向東經過王母的居所。俯觀五嶽之間,人生就如寄居那樣無所著落。真希望能夠隱居求仙,得道後長出羽翼,得以升天。想著往昔黃帝鑄好鼎以後,上天便派龍下來迎接,黃帝就騎著龍升天了。真希望我也如此。在九天中徘徊,希望與黃帝相約在天上。
注釋
①六箸:古人博戲用的器具,類似於棋子,共十二枚,黑白各六枚,以此爭勝。
②太山隅:泰山的一角。
③湘娥:湘水女神,一說即帝堯的兩個女兒娥皇和女英。
④秦女:指秦穆公之女。她嫁給蕭史,善吹簫。
⑤局:侷促,狹小。
⑥安所如:到哪裡可安身。
⑦韓終:人名,傳說中古代的仙人。
⑧要:與“邀”相通,邀請的意思。
⑨天衢:天上的路。
⑩紫微:星名,古代人認為上帝所居之地。與帝合靈符:指手持神符,讓上帝相信自己得以升仙。扶道生:即夾生在道路旁。白虎:古代神話中為上帝守門的神獸。潛光養羽翼:指隱居求仙,得道後長出羽翼,得以升天。進趣:一作“進趨”,行進的意思。徐徐:安穩的樣子。與爾長相須:與黃帝相約在天上。
簡析
《仙人篇》,雜曲歌辭。這種遊仙題材在曹植詩中為數不少,他其實不信神仙,只是藉此排解自己受壓抑的苦悶。《樂府廣題》曰:“秦始皇三十六年,使博士為《仙真人詩》,遊行天下,令樂人歌之。”曹植《仙人篇》曰:“仙人攬六箸。”言人生如寄,當養羽翼,徘徊九天,以從韓終、王喬於天衢也。猜您喜歡
青青河畔草,綿綿思遠道。
遠道不可思,宿昔夢見之。(宿昔 一作:夙昔)
夢見在我傍,忽覺在他鄉。
他鄉各異縣,輾轉不相見。
枯桑知天風,海水知天寒。
入門各自媚,誰肯相為言。
客從遠方來,遺我雙鯉魚。
呼兒烹鯉魚,中有尺素書
類型:
作者: