譯文及注釋
譯文
聽說你要去會稽山,那裡最適合你這樣才比謝靈運的人。
你會看到千岩清泉灑落,萬壑綠樹縈迴。
東海橫垣秦望山下,當初秦始皇就在那裡眺望東海,西陵山圍繞越宮高台。
鏡湖如清霜覆蓋的明鏡,海濤洶湧如雪山飛來。
八月的浙江就等待你這支枚乘的生花妙筆去攬勝,三吳的美食佳肴就等著你張翰似的美食家去品嘗。
那裡逸興多多,你可一定去上天台山逛逛,不到天台山就沒有到浙江。
注釋
①越中:唐越州,治所在今浙江紹興。
②稽山:會稽山,在今浙江紹興。
③謝客:即謝靈運,浙江會稽人,東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。
④枚乘:西漢辭賦家,古淮陰人。因在七國叛亂前後兩次上諫吳王而顯名。
⑤張翰:西晉文學家,吳郡吳縣人。齊王執政,闢為大司馬東曹掾,見禍亂興,以秋風起思鱸魚為由辭官而歸。
⑥天台:天台山,在今浙江台州。
鑑賞
整首詩極度讚美的越中的青山秀水及風物美食。此詩對仗工整,表現出李白作品少有的整飭美,另外詩中移動鏡頭的運用,賦予作品強烈的動感,極富震撼力。如“湖清霜鏡曉,濤白雪山來”,一方面寫小舟前行,另一方面寫大浪從對面排沓而來,相向而動,強化了大浪的動感,讓人驚為雪山傾倒,體現出很強的視覺衝擊力。全詩總計十二句六十字,表達了對浙江山水風物以及友人才幹人品的讚美。此詩對仗工整,表現出李白作品少有的整飭美,另外詩中移動鏡頭的運用,賦予作品強烈的動感,極富震撼力。如“湖清霜鏡曉,濤白雪山來”,一方面寫小舟前行,另一方面寫大浪從對面排沓而來,相向而動,強化了大浪的動感,讓人驚為雪山傾倒,體現出很強的視覺衝擊力。全詩表達了對浙江山水風物以及友人才幹人品的讚美。
整首詩里表現出了李白對大自然有著強烈的感受力,他善於把自己的個性融化到自然景物中去,使他筆下的山水丘壑也無不具有理想化的色彩。他用胸中之豪氣賦予山水以崇高的美感,他對自然偉力的謳歌,也是對高瞻遠矚、奮鬥不息的人生理想的禮讚,超凡的自然意象是和傲岸的英雄性格渾然一體的。在詩中,詩人靈動飛揚,豪氣縱橫,像天上的雲氣;他神遊八極,自由馳騁,像原野上的賓士的駿馬。在詩里,詩人一掃世俗的塵埃,完全恢復了他仙人的姿態:上窮碧落下黃泉。他的浪漫、癲狂、愛恨情仇,寂寞與痛苦、夢與醒,他的豪氣義氣,他的漂泊,全都達於極端。他的詩歌創作帶有強烈的主觀色彩,主要側重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對客觀事物和具體時間做細緻的描述。灑脫不羈的氣質、傲視獨立的人格、易於觸動而又易爆發的強烈情感。