譯文及注釋
譯文
紅色的芍藥聚成團,綠色的萱草長成一窩一窩的。帘子卷著細風,燕子也從外面歸來,我住的還是盧仝那樣的破屋子。
因為貧困,麴都放得荒疏了,因為無事可做,只能躺在床上,床上的青奴好像都熱熟了。
可每日掃地焚香伴著老仙,在這樣的生活里,人比連環玉活地還精緻些。
注釋
芍藥:一種多年生草本植物,花大而美,根可入藥。
萱草:俗稱金針菜或黃花菜,多年生宿根草本,古人以為此草有忘憂的功效,也稱“忘憂草”。蔡琰《胡笳十八拍》對萱草兮憂不忘,彈鳴琴兮情何傷。
盧仝:唐代詩人,號玉川子,代表作《月蝕》。相傳家境貧困,僅破屋數間。
麴:把麥子或白米蒸過,使之發酵後再曬乾,稱為“麴”。
生疏:荒疏,不順當。
青奴:古時一種夏天的取涼寢具,又叫竹夫人。
連環玉:連線成串的玉環。
猜您喜歡