譯文及注釋
譯文
玉皇大帝的宮殿高聳無邊,威龍猛虎輪流坐鎮東西邊。天上事物繁雜,連逍遙自在的仙人都愁白了頭髮。
麻姑粲然一笑,輕舒長爪,掐破碧桃花,讓美艷的花光照遍千家萬戶。
注釋
玉皇宮殿:暗指當時朝廷。
無極:無窮盡,無邊際。
皤:白色。
麻姑:又稱壽仙娘娘、虛寂沖應真人,中國民間信仰的女神,自謂“已見東海三次變為桑田”。她的手指纖細似鳥爪,有人想讓她來搔背癢,結果吃了苦頭。
賞析
古代詩歌中,向有“遊仙”一體,常借描述神仙境界,以寄託作者的思想感情。亦有藉以表現男婦愛情或政治生活的。遠自晉 郭璞的《遊仙詩》,近到龔自珍的《小遊仙詞》,都是此體的代表作品。南朝梁鍾嶸《詩品》評郭璞云:“《遊仙》之作,詞多慷慨,乖遠玄宗。……乃是坎壈詠懷,非列仙之趣也。”後人也都以為其確係“有托而言”。至於龔的《小遊仙詞》,論者更以為是“既談掌故(即有關清朝軍機處的遺聞軼事),也抒感慨(即龔氏幾次考軍機章京均告落選的憤懣之情)”(參見近人劉逸生《龔自珍詩選》)。洪亮吉這首詞,雖然未標“遊仙”之題,但從內容看,也屬此體,而且也是借天宮生活,仙人舉止來表達某種政治寄託。
這首詞收在《更生齋詩餘·冰天雪窖詞》中。詞集自序云:“歲戊午(清嘉慶三年,1782)自京邸乞假回,東箱無事,輒填至數十闕。及自塞外回里,亦時時作之。遂滿一卷,名曰《冰天雪窖》”,從其後言之也。從集中的編次看,此詞排在“時欲乞假南回”的幾首詞之間,可以推斷,它作於洪氏寫出“力陳內外弊政”的奏疏前不久。當時,詞人五十三歲,已任翰林院編修,又出任貴州學政,期滿返京,充鹹安宮總裁,在上書房行走。此時他似乎頗為春風得意,但又屢有歸志。據惲敬《前翰林院編修洪君遺事述》:“君初第時,大臣掌翰林院者網羅人才以傾動聲譽。君知其無成,欲早自異,遂於御試《征邪教疏》內力陳中外弊政,發其所忌。”這也許只是個表面現象,而關鍵在於洪亮吉是個有見識、有抱負、有責任感、正義感的知識分子,他目擊當時官僚制度的腐敗、經濟的危機以及苗民、白蓮教民的起義,不肯默爾而息,當“立仗馬”,所以早就醞釀著要冒風險出來說話,寧可丟官回老家。應考作疏,不過是適逢其全罷了。因其疏中慷慨陳辭,無所忌諱,被“抑置三等”。這就是此詞的創作背景,或者說是“本事”。
現在我們具體來談詞的正文。“玉皇宮殿”分明是指當時朝廷;“無極”者,“天高皇帝遠”也。“東龍西虎”,猙獰可怕。這是皇帝左右的權貴、親信;“更番值”,無疑是把持朝政、輪流坐鎮了。“天上事偏多”二句點出了朝中矛盾重重,危機四伏,連逍遙自在的“仙人”也要愁白了頭髮。“仙人”指誰?可以是泛指朝中的有識之士,也不妨看作詞人的自喻。他供職翰林院,屬於“詞臣”和“閒官”,仿佛是天上的“散仙”。他雖無言事之責,決策之權,但由於憂國傷時,不禁愁思滿懷,大有“區區之心,不能自已”(見洪我以後所作的《極言時政啟》)之慨。上片全寫天上情事,頗有點戲劇性和幽默感。
下片由前面泛說的“仙人”具體到了“麻姑”。她是有名的仙女,曾多次看到滄海桑田的變化,她的手指纖細似鳥爪,有人想讓她來搔背癢,結果吃了苦頭。這裡說她粲然一笑,輕舒長爪,掐破碧桃花,讓美艷的花光照遍千家萬戶。假如我們對上片的理解可以成立的話,那么這裡應是表明作者不能再保持沉默,無所作為了。他將傲然一笑,無所顧忌地去揭一揭時弊,捅一捅“馬蜂窩”。事情未必有成,所以用個“空”字;不在其位不謀其政,所以用個“偶”字。但不管怎樣,總能引起點轟動,衝破“萬馬齊喑”的沉悶空氣。所以結拍以樂觀自豪的調子唱出“掐破碧桃花,花光照萬家”。下片集中寫麻姑,構想甚奇,可稱“神來之筆”。
由於此詞採用的是遊仙詩的形式,因此詞中的情事都比較朦朧,在理解上不宜過分落實。但結合其創作背景看,說詞中有作者自己在,有一定“本事”在,該不是牽強附會。從藝術角度說,它形象生動,構想神奇,充滿浪漫主義的情調,堪稱古代遊仙詩詞中的佳作。
洪亮吉(1746~1809)清代經學家、文學家。初名蓮,又名禮吉,字君直,一字稚存,號北江,晚號更生居士。陽湖(今江蘇常州)人,籍貫安徽歙縣。乾隆五十五年科舉榜眼,授編修。嘉慶四年,上書軍機王大臣言事,極論時弊,免死戍伊犁。次年詔以“罪亮吉後,言事者日少”,釋還。居家十年而卒。文工駢體,與孔廣森並肩,學術長於輿地。洪亮吉論人口增長過速之害,實為近代人口學說之先驅。► 444篇詩文
素手把芙蓉,虛步躡太清。
霓裳曳廣帶,飄拂升天行。
邀我登雲台,高揖衛叔卿。
恍恍與之去,駕鴻凌紫冥。
俯視洛陽川,茫茫走胡兵。
流血塗野草,豺狼盡冠纓。