孫征君傳
孫奇逢,字啟泰,號鍾元,北直容城入也。少倜儻,好奇節,而內行篤修;負經世之略,常欲赫然著功烈,而不可強以仕。先是,高攀龍、顧憲成講學東林,海內士大夫立名義者多附焉。及天啟初,逆奄魏忠賢得政,叨穢者爭出其門,而目東林諸君子為黨。由是楊漣、左光斗、魏大中、周順昌、繆昌期次第死廠獄,禍及親黨。而奇逢獨與定興鹿正、張果中傾身為之,諸公卒賴以歸骨,世所傳“范陽三烈士”也。
方是時,孫承宗以大學士兼兵部尚書經略薊、遼,奇逢之友歸安茅元儀及鹿正之子善繼皆在幕府。奇逢密上書承宗,承宗以軍事疏請入見。忠賢大懼,繞御床而泣,以嚴旨遏承宗於中途。而世以此益高奇逢之義。台垣及巡撫交薦屢征,不起,承宗欲疏請以職方起贊軍事,使元儀先之,奇逢亦不應也。其後畿內盜賊數駭,容城危困,乃攜家入易州五公山,門生親故從而相保者數百家,奇逢為教條部署守御,而弦歌不輟。
入國朝,以國子祭酒征,有司敦趣,卒固辭。移居新安,既而渡河,止蘇門百泉。水部郎馬光裕奉以夏峰田廬,逆率子弟躬耕,四方來學,願留者,亦授田使耕,所居遂成聚。
奇逢始與鹿善繼講學,以象山、陽明為宗,及晚年,乃更和通朱子之說。其治身務自刻砥,執親之喪,率兄弟廬墓側凡六年。人無賢愚,苟問學,必開以性之所近,使自力於庸行。其與人無町畦,雖武夫悍卒工商隸圉野夫牧豎,必以誠意接之,用此名在天下,而人無忌嫉者。方楊、左在難,眾皆為奇逢危,而忠賢左右皆近畿人,夙重奇逢質行,無不陰為之地者。鼎革後,諸公必欲強起奇逢,平涼胡廷佐曰:“人各有志,彼自樂處隱就閒,何故必令與吾儕一轍乎?”居夏峰二十有五年,卒,年九十有二。
河南北學者,歲時奉祀百泉書院,而容城與劉因、楊繼盛同祀,保定與孫文正承宗、鹿忠節善繼並祀學宮,天下無知與不知,皆稱曰夏峰先生。
贊曰:先兄百川聞之夏峰之學者,征君嘗語人曰:“吾始自分與楊、左諸賢同命,及涉亂離,可以犯死者數矣,而終無恙,是以學貴知命而不惑也。”征君論學之書甚具,其質行,學者譜焉,茲故不論,而獨著其犖犖大者。方高陽孫少師以軍事相屬,先生力辭不就,眾皆惜之,而少師再用再黜,訖無成功,《易》所謂“介於石,不終日”者,其殆庶幾耶。
譯文及注釋
譯文
孫奇逢,字啟泰,號鍾元,是北直隸容城人。少年時風流倜儻,喜歡奇特的節操,同時又居家的言行誠懇而美好;自負有著經世之略,常常想要建立顯赫的功業,而又不願勉強出來做官。十七歲,在萬曆二十八年考順天鄉試考中。
在這之前,高攀龍、顧憲成在東林講學,海內有名節的士大夫常常追隨他們。到了天啟初年,逆賊魏忠賢把持朝政,貪官污吏爭相巴吉他成為他的門下走狗,而又把東林諸君子為看做是朋黨。由此楊漣、左光斗、魏大中、周順昌、繆昌期先後死在東廠監獄,禍事連坐到親人朋友。而孫奇逢偏和定興的鹿正、張果中盡力地設法救助,死難諸公最終有賴他們才得以尋回遺體,這就是世間所傳“范陽三烈士”。
在這時,孫承宗憑大學士兼兵部尚書的身份負責薊、遼兩地的軍事事務,孫奇逢的朋友歸安(地名)的茅元儀和鹿正的兒子子善繼都在孫承宗幕府。孫奇逢悄悄給孫承宗上書,承宗用軍事名義上疏請求進京見駕。魏忠賢很害怕,繞著皇帝御床哭泣,最後用嚴厲旨意把承宗截留在半路不得回京。而世人由於這個事情更加看重孫奇逢的大義。御史和巡撫都交相上疏推薦孫奇逢出來做官,但孫奇逢不願做,孫承宗想上疏請用職方的官位來起用孫奇逢輔佐軍事,讓茅元儀先出來做官,孫奇逢也不答應。後來京城管轄的地區內盜賊多次騷動,容城危困,於是孫奇逢帶著全家進入易州五公山隱居,他的門生親故跟著以保護他的多達幾百家,孫奇逢制定規程部署防守,同時又不停地讀書教化。
到了清朝時代,官府用國子祭酒的官職來徵召他,有關部門敦促他,最後他還是堅決推辭。後來搬家到新安,已經渡過河(黃河?),留住在蘇門百泉。水部郎馬光裕把夏峰田廬奉送給他,他接受了並率領子弟耕種,四方來求學的人,願留下來的人,也授給田地讓他耕種,他所居住的地方於是成為了村落。
孫奇逢開始和鹿善繼講學,把陸九淵王陽明的學說作為宗旨,到了晚年,就融會貫通朱熹的學說。他修身一定刻苦磨練,守父母的喪期,是率領兄弟在墓旁建草廬居住共六年。無論賢能愚笨的人,如果來問學,必定用性之所近來啟發他,使他自己努力做好日常之事。他對人從來不擺架子,即使是兵卒工人商人農夫牧童,也一定會誠心對待,由於這樣天下聞名,卻沒有誰嫉妒他。正值楊漣、左光斗受難時,大家都為孫奇逢感到危急,而魏忠賢身邊的人都是京師附近的人,向來敬重孫奇逢的品質德行,全都悄悄為他留有餘地不過分追逼。
清朝取代大明以後,各位名士都想硬要孫奇逢出來做些事情,平涼的胡廷佐說:“人各有志,他自己樂於享受隱居閒散的生活,為什麼一定要他和我們這些人一樣呢(估計他們是想反清復明)?”在夏峰居住了二十五年後,死了,享年九十二歲。黃河兩岸的學者,逢年過節就在百泉書院奉祀孫奇逢,而容城的同劉因、楊繼盛一起祭祀,保定的同孫文正承宗、鹿忠節善繼憶起在學宮祭祀,天下無論知與不知,皆稱孫奇逢為夏峰先生。
贊(一種文體)說:我的哥哥百川從夏峰的學者那裡聽說,孫奇逢曾經對人說:“我開始自己料想與楊漣、左光斗諸賢是一樣的命運(即下獄被害),待到後來經歷離亂,能進入死亡的次數有好幾次,然而最終還是安然無恙,因此學貴知命而不惑。”孫奇逢論學的書很多,他的品質操行,學者們都記述了,所以這裡就不再講了,而單單記述他那些分明的大行。正當高陽孫承憲把軍事委託給孫奇逢,他盡力推辭不去擔任,大家都認為這很可惜,而孫承憲兩次被起用兩次被罷免,到頭來無所成功,《易》所說的“介於石,不終日”,大概就是這樣吧。
注釋
孫征君:孫奇逢,字啟泰,一字鍾元,明清之際學者,明亡後隱居,清廷屢征不出,與黃宗羲、李顒並稱三大儒,著有《理學宗傳》、《夏峰先生集》等。征君稱朝廷徵聘不出的隱士為“征君”,“又稱“徵士”。
北直:即北直隸。舊稱直屬國都的地區為直隸。明代永樂皇帝遷都北京後,以直屬北京的地區為北直隸,直屬“留都”南京的地區為南直隸。北直隸包括今北京、天津及河北大部、河南、山東小部地區。容城:今河北省容城縣。
倜儻(tì tǎng):豪放灑脫。
內行:居家的言行。篤修:誠懇而美好。
著功烈:行顯赫的功業。
高攀龍:字存之,無錫人,明代萬曆年間(—)進士,天啟年間(—)因反對魏忠賢被革職,講學無錫東林書院,為東林黨領袖之一,後魏忠賢派人前往抓捕,投水而死。顧憲成:字叔時,無錫人,萬曆年間(—)進士,官至吏部郎中,後被革職,與高攀龍等同講學於東林書院,世稱“高顧”,亦為東林黨領袖之一。
名義:名節。
叨“通“饕”,貪焚。叨穢者:指貪官污吏。
楊漣:字文儒,號大中,應山(今湖北省應山縣)人,曾上疏數魏忠賢二十四大罪,被逮下獄,死於獄中。左光斗:字遺直,號浮丘,年(萬曆三十五年)進士,官至左僉都御史。天啟年間(—)為魏忠賢所害,死於獄中,追謚忠毅。魏大中:字孔時,嘉善(今浙江省嘉善縣)人,因疏劾魏忠賢下獄,死獄中。繆昌期:字當時,江陰(今江蘇省江陰縣)人,為魏黨誣陷被捕,死於獄中。
鹿正:明末文學家鹿善繼之父,定興(今河北省定興縣)人。曾傾家營救楊漣、左光斗,時稱鹿太公。張果中:字子度,新城(今河北省新城縣)人。楊漣、左光斗入獄後,孫奇逢、鹿正及張果中商議,募捐得數千金,入京營救,楊、左死獄中,營救未成。後周順昌被捕,孫奇逢又籌金數百加以營救,周順昌死,孫奇逢就以籌金為他辦喪事。
范陽:古郡名,轄區相當今北京大部,及天津、河北保定部分地區。容城、定興、新城俱屬古范陽郡。烈士:古時指有志功業,壯懷激烈之士為烈士,與今義不同。
孫承宗:字稚繩,高陽(今河北省高陽縣)人,萬曆年間(—)進士,天啟(—)初年,以大學士兼兵部尚書經略薊、遼(包括順天、保定、遼東等地),後為魏忠賢排擠去職。年(崇禎十一年)清兵攻高陽,孫率家人守城拒敵,城破自殺。經略:明代有重要軍務時,特設經略,負責一個地區的軍務。
茅元儀:字止生,歸安(今浙江省吳興縣東南)人。鹿善繼:字伯順,定興人,明末文學家。萬曆年間(—)進士,曾支持東林黨人的鬥爭。明亡,清兵攻定興,城陷被害。著有《無欲齋詩抄》等。
疏請入見:上疏請求進京見駕。
台垣:台院,即御史。當時御史黃宗昌、巡撫張其平等,都上奏章推薦孫奇逢。交薦屢征:交相推薦,屢次徵聘。
職方:官名。當時在兵部設職方司,掌管疆域地圖等。贊:輔助。
易州:古州名,治所在今河北省易縣。五公山:在易縣西。
教條:勸諭性的條規。
弦歌:古代讀詩,用琴瑟伴奏者稱“弦歌”,後即泛指儒家的禮樂文化教育。
國朝:古人稱當朝為國朝,此指清朝。
國子祭酒:學官名,為舊時最高學府國子監的主持人。
敦趣(cù促):即敦促。
新安:舊縣名,治所在今河北安新縣。
百泉:在河南輝縣西北的蘇門山麓,為休養遊覽勝地。
水部郎:工部屬員,掌水利等事。馬光裕:字繩詒,山西安邑(今運城縣)人。奉:奉送。夏峰:蘇門山諸峰之一。
聚:村落。
象山:陸九淵,字子靜,江西金溪人,曾講學於象山(在今江西省貴溪縣西南),世稱象山先生,南宋哲學家。陸九淵也講理,但不承認程朱所講的客觀絕對的“天理”,而主張“心即理”,是一種主觀唯心主義的哲學思想。陽明:王守仁,字伯安,餘姚(今浙江省餘姚縣)人,曾居故鄉陽明洞中,世稱陽明先生,明代哲學家。王守仁繼承發展了陸九淵的學說,強調“心明便是天理”,否認心外有理,提倡“致良知”,認為封建倫常道德觀念,都是人們生而有之的稟性(即“良知”)。王陽明的這種主觀唯心主義學說在明中後期形成學派,影響很大。
和通:融和貫通。朱子:朱熹,字元晦,號晦庵,婺源(今江西省婺源縣)人。南宋理學家,主張存在客觀絕對的“天理”,而“天理”的內容又不外三綱五常;主張“存天理,滅人慾”,以維繫封建的綱常秩序。朱熹的學說源於北宋程顥、程頤的學說,故與二程之學合稱“程朱理學”,在明清時代被尊為官方哲學,影響極大。
刻砥:刻苦磨鍊。
開:啟發。
庸行:日常行事。
町畦(tīng qí):界限。“無町畦”意為不擺架子。
牧豎:牧童。舊稱童僕為“豎”。
陰為之地:暗中為他留下餘地,不過分逼迫。地:地步,餘地。
鼎革:改舊換新,舊時多指改朝換代,此處指明亡清立。
平涼:今甘肅省平涼縣。
吾儕(chái柴):我輩。
劉因:字夢吉,號靜修,容城人,宋元之際學者,著有《靜修集》。楊繼盛:字仲芳,號椒山,容城人,嘉靖年間(—)進士,因彈劾嚴嵩而被害。
分:料想。
質行:品質操行。
譜:記述。
犖犖(uò洛):分明。
孫少師:即孫承宗。少師一般為大官加銜,並無實職。
“介於石,不終日”:語出《易經·豫》。“介於石”,《說文·通訓定聲》認為“介”假借為“扴”,《朱子語類》:“介於石,言兩石相摩擊而出火之意。”
殆:大概。庶:差不多。該句意為孫承宗的遭遇大概就近似《易經》所說的“介於石,不終日”吧。