中華古詩文古書籍網

聖無憂·世路風波險

宋代歐陽修

世路風波險,十年一別須臾。人生聚散長如此,相見且歡娛。
好酒能消光景,春風不染髭鬚。為公一醉花前倒,紅袖莫來扶。

譯文及注釋

譯文
人世的道路風波險惡,十年一別只是一瞬間的功夫。人生的聚與散就是這么的長,相見之時還是要及時娛樂。
好酒能消磨時間,忘卻時間帶給人的痛苦。鬍子已白,春風再也不能將它染青了。為了公子喝醉了就往花前倒下,身邊的歌妓,且莫來扶。

注釋
①聖無憂:詞牌名。
②須臾:片刻。《禮記·中庸》:“道也者,不叮須臾離也。”
③光景:時光,時間。曹植《箜篌引》:“驚風飄白日,光景馳西流。”
④髭(zī)須:鬍子。唇上曰髭,唇下為須。
⑤紅袖:女子紅色的衣袖,代指美女。白居易《對酒吟》:“今夜還先醉,應煩紅袖扶。”

創作背景

皇祐元年(公元1049年),當時詞人正知潁州,歐世英為詞人乾德任上的舊交。此次他專程赴潁州拜訪,歐陽修熱情接待了他。出於慰友寬己,詞人寫了這首相贈。

賞析

上片感嘆世路艱險,聚散匆匆,勸友人且盡今日之歡。與友相逢作歌辭,首句即說“世路風波險”,可見詞人在人生宦海中遭受到無數艱險磨難,備嘗艱辛滄桑。世路艱險而十年的時光易失,仿佛頃刻須臾之間便過去了,更讓詞人倍感人生聚散無常,因此更應該加倍珍惜眼前與友人的相聚。“相見且歡娛”既是勸友人也是自勸。

下片寫相聚暢飲,願為友人一醉,蘊含憂憤疏狂之意。“好酒”二句意為雖然春風不能將白髮染黑,但好酒可以排遣不得意的時光。所以詞人在詞末言道,自己願為好友花前一醉,即便醉了也不要讓歌女來扶。

詞人直抒胸臆、狂放中含憤懣之意,疏放中有沉著之致。同時該詞也已不同於五代、北宋的士大夫在詞中所普遍表現出來的花間樽前的時代風尚,其中所透露出來的政治、人生的感慨,既表現了詞人的曠達胸襟,同時也加重了這首詞的感情分量。

歐陽修

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。► 1370篇詩文

猜您喜歡

醉留東野

唐代韓愈

昔年因讀李白杜甫詩,長恨二人不相從。
吾與東野生並世,如何復躡二子蹤。
東野不得官,白首夸龍鍾。
韓子稍奸黠,自慚青蒿倚長松。
低頭拜東野,原得終始如駏蛩。
東野不回頭,有如寸筳撞巨鍾。
吾願身為雲,東野變為龍。
四方上下逐東野,

寄賀方回

宋代黃庭堅

少游醉臥古藤下,誰與愁眉唱一杯。
解作江南斷腸句,只今唯有賀方回。

酬殷明佐見贈五雲裘歌

唐代李白

我吟謝脁詩上語,朔風颯颯吹飛雨。
謝脁已沒青山空,後來繼之有殷公。
粉圖珍裘五雲色,曄如晴天散彩虹。
文章彪炳光陸離,應是素娥玉女之所為。
輕如松花落金粉,濃似苔錦含碧滋。
遠山積翠橫海島,殘霞飛丹映江草。
凝毫采掇花露容,幾年功成奪天造。