譯文及注釋
譯文
金陵之南有一座送客的勞勞亭,亭邊道旁長滿了離離的野草。
自古以來,別情不如長江東流之水,再加上此地的白楊悲風,更傷人情。
我像謝靈運一樣緣流乘素舸,清霜之夜在長江的清流上朗詠。
曾聞昔日的袁虎在牛渚之下詠詩,被謝尚寵遇,而今我之詩才不在袁家郎之下。
而今所遇唯有苦竹寒聲動秋月而已,可惜沒有知音,只好空船獨宿寄情于歸夢之中。
注釋
①勞勞亭:在江寧縣南五十里,古送別之所,一名臨滄觀。
②離離:草盛貌。
③悲風愁白楊:《古詩》:“白楊多悲風,蕭蕭愁殺人。”
④素舸:不加裝飾的船。南朝宋謝靈運《東陽溪中贈答》詩之二:“可憐誰家郎,緣流乘素舸。”康樂:即謝靈運,以其襲封康樂公,故世稱謝康樂。
⑤朗:聲音清晰響亮。川:指長江。
⑥牛渚:即今安徽馬鞍山采石磯。五章:五首詩。
⑦袁家郎:指袁宏,字虎。晉人。《世說·文學篇注》:續晉陽秋曰:“(袁)虎少有逸才,文章絕麗,曾有詠史詩,是其風情所寄。少孤而貧,以運租為業。鎮西謝尚時鎮牛渚,乘秋佳風月,率爾與左右微服泛江。會虎在運租船中諷詠,聲既清會,辭又藻拔,非尚所曾聞,遂往聽之。乃遣聞訊,答曰:是袁臨汝郎誦詩。即其詠史之作也。尚佳其率而有興致,即遣要迎,談話申旦,自此名譽日茂。”
⑧苦竹:王云:竹有淡竹苦竹二種,其莖葉不異,其筍味有別,以其筍味之苦淡而名。
⑨簾:指船窗簾。
猜您喜歡
洞庭春晚,舊傳恐是,人間尤物。收拾瑤池傾國艷,來向朱欄一壁。透戶龍香,隔簾鶯語,料得肌如雪。月妖真態,是誰教避人傑。
酒罷歸對寒窗,相留昨夜,應是梅花發。賦了高唐猶想像,不管孤燈明滅。半面難期,多情易感,愁點星星發。繞樑聲在,為伊忘味三月。
酒罷歸對寒窗,相留昨夜,應是梅花發。賦了高唐猶想像,不管孤燈明滅。半面難期,多情易感,愁點星星發。繞樑聲在,為伊忘味三月。