譯文及注釋
譯文
今天的山嵐霧靄特別的重,天涯廣闊這裡卻是如此的偏僻深遠。聞見灘頭江水帶來的秋意撲面而來,山谷的氣候濕潤,晴天也多像陰天。
望向帝京但是雲遮住了眼,想著故鄉,檐上的雨一滴滴的滴到心裡。用什麼來安慰我這幽深彷徨的思緒,唯賴這北窗下的琴來解我心中孤獨。
注釋
嵐霧:山中霧氣。
賞析
表面看來寫的是詩人在外地為官,境遇艱苦,其實寫景即是抒情,作者的心情就像這嵐霧、灘聲、峽氣、正所謂,陰天,在不開燈的房間,思緒萬千,心潮澎湃,想要回到京城,但事不如人願,古來材大難為用,將登太行雪滿山。猜您喜歡
郢門一為客,巴月三成弦。朔風正搖落,行子愁歸鏇。
杳杳山外日,茫茫江上天。人迷洞庭水,雁度瀟湘煙。
清曠諧宿好,緇磷及此年。百齡何蕩漾,萬化相推遷。
空謁蒼梧帝,徒尋溟海仙。已聞蓬海淺,豈見三桃圓。
倚劍增浩嘆,捫襟還自憐。終當游五湖,濯足滄浪泉。
杳杳山外日,茫茫江上天。人迷洞庭水,雁度瀟湘煙。
清曠諧宿好,緇磷及此年。百齡何蕩漾,萬化相推遷。
空謁蒼梧帝,徒尋溟海仙。已聞蓬海淺,豈見三桃圓。
倚劍增浩嘆,捫襟還自憐。終當游五湖,濯足滄浪泉。
類型:
作者: