中華古詩文古書籍網

阮郎歸·女貞花白草迷離

近代王國維

女貞花白草迷離,江南梅雨時。陰陰簾幙萬家垂。穿簾雙燕飛。
朱閣外,碧窗西。行人一舸歸。清溪轉處柳陰低。當窗人畫眉。 

譯文及注釋

譯文
女貞花白點綴在草地之中,星星點點。江南的梅雨時節,天光陰暗像簾幕低垂。天上的燕子低低的飛過。
紅色樓閣,青色的窗台外面,遊人坐著小舟回家。清澈的溪水轉彎的柳樹底下,窗台中有佳人正在畫眉梳妝。

注釋
阮郎歸:詞牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯纓曲”等。以李煜詞《阮郎歸·呈鄭王十二弟》為正體,雙調四十七字,前段四句四平韻,後段五句四平韻。
女貞:木名。
梅雨:初夏產生的江淮流域雨期較長的連陰雨天氣。
陰陰:幽暗貌。
行人:出行之人。
低:通底。

創作背景

據乃譽《日記》,乙巳(1905年)六月初二,靜安自蘇返海寧。當時場景正好與詞人描寫一致,可見此行王國維所感而作。

賞析

這首詞像一幅中國山水畫,林花掩映,清溪數曲,江南千里,盡在目中。素雅沖淡的畫面中略點醒目的朱碧,幽靜安謐的氣氛中隱藏飛動的情意,使沒有到過江南的讀者也能從中領略到江南風景的美麗、幽靜與多情。

白花綠草是清新淡雅的色彩,女貞具有四季常青的品質,萬家簾幕低垂又給人一種幽靜和內斂的感受。便何況,這一切又被籠罩在無邊無際的朦朧細雨之中。把雨中江南山水比作一個嫻靜、儲蓄的美女,那么“穿簾雙燕飛”一句則給這美女增加了一種動態和生氣,從而引出了近景中的人物。

這是一幅冊水畫而不是人物畫,人物也是景。作為一幅畫,讀者的視線可以越過樹杪看到遠水中的一舸歸舟,而那遠水在林花柳陰的掩映遮蔽曲折斷續,直流到近景的朱閣碧窗之下,窗內有人對鏡畫眉。

總之,江南水鄉鍾靈毓秀,風景美,人物也美。這幅可以引起讀者的種種遐想:喜歡愛情故事的人不妨想像畫眉女子正在等待那一舸歸舟中的行人,從而演繹出一個愛情的故事;喜歡江山風景的人不妨從中體會江南山水的蘊藏與靈秀;相思離別者則不妨因此而懷念起故鄉與親人。

這首詞的好處在於,它看起來完全是寫景,而且那景色悠閒淡雅,頗近於“修然見南山”的無我之境;但從穿簾雙燕和當窗畫眉人的形象中,又似隱隱流露出一種感情和心愿,從而使整個景色不但有自然之美,而且還有一種委婉綿長的情意之美,令讀者覺得既清新淡雅又餘味悠長,讀起來很有遠韻。

王國維

王國維

王國維(1877年—1927年),字伯隅、靜安,號觀堂、永觀,漢族,浙江海寧鹽官鎮人。清末秀才。我國近現代在文學、美學、史學、哲學、古文字學、考古學等各方面成就卓著的學術巨子,國學大師。► 117篇詩文

猜您喜歡

訴衷情近·雨晴氣爽

宋代柳永

雨睛氣爽,佇立江樓望處。澄明遠水生光,重疊暮山聳翠。遙認斷橋幽徑,隱隱漁村,向晚孤煙起。
殘陽里。脈脈朱闌靜倚。黯然情緒,未飲先如醉。愁無際。暮雲過了,秋光老盡,故人千里。竟日空凝睇。

一剪梅·漠漠春陰酒半酣

宋代佚名

漠漠春陰酒半酣。風透春衫,雨透春衫。人家蠶事欲眠三。桑滿筐籃,柘滿筐籃。
先自離懷百不堪。檣燕呢喃,梁燕呢喃。篝燈強把錦書看。人在江南,心在江南。

畫堂春·外湖蓮子長參差

宋代張先

外湖蓮子長參差,霽山青處鷗飛。水天溶漾畫橈遲,人影鑒中移。
桃葉淺聲雙唱,杏紅深色輕衣。小荷障面避斜暉,分得翠陰歸。