中華古詩文古書籍網

採桑子·畫船載酒西湖好

宋代歐陽修

畫船載酒西湖好,急管繁弦,玉盞催傳,穩泛平波任醉眠。
行雲卻在行舟下,空水澄鮮,俯仰留連,疑是湖中別有天。

譯文及注釋

譯文
西湖風光好,乘畫船載著酒肴在湖中游賞,急促繁喧的樂聲中,不停地傳著酒杯。風平浪靜,緩緩前進的船兒中安睡著醉倒的客人。
醉眼俯視湖中,白雲在船下浮動,清澈的湖水好似空然無物。仰視藍天,俯視湖面,水天相映使人疑惑,湖中另有一個世界。

注釋
①急管繁弦:指變化豐富而節拍緊湊的音樂。
②玉盞:玉制酒杯。
③行雲卻在行舟下:指天上流動的雲彩倒影在水中,仿佛就在行船之下。
④空水澄鮮:天空與水面均澄澈明淨。
⑤俯仰:仰觀俯察,觀賞。

賞析

這首詞表現的是飲酒游湖之樂。整首詞寓情於景,寫出了作者與友人的灑脫情懷。

首句“西湖好”是統領全詞的,下面分別渲染這個“好”字;畫船載酒,穩泛平波,空水澄澈,別有洞天,使人俯仰,樂而忘返。寫出作者與友人的灑脫情懷。這也就是本詞所揭示的主題。

上片描繪載酒游湖時船中絲竹齊奏、酒杯頻傳的熱鬧氣氛與歡樂場面:畫船、美酒、管弦,微風習習,波光粼粼,詞人心情舒暢,與朋友無拘無束,開懷痛飲。湖面之上,歡笑聲、樂曲聲、划船聲交織在一起。

下片寫酒後醉眠船上,俯視湖中,但見行雲在船下浮動,使人疑惑湖中別有天地,表現醉後的觀湖之樂:俯視江面,白雲朵朵,船往前行,雲兒陪伴;仰望天空,朵朵白雲,雲兒飄拂,小船緊跟。俯仰之間,天空與江水是一樣的澄清明淨、一塵不染!看著看著,微醉中的詞人覺得:這湖中另有一個青天在,而自己的小船簡直就是在白雲之間穿行。“空水澄鮮”一句,本於謝靈運《登江中孤嶼》“雲日相暉映,空水共澄鮮”,言天空與湖水同是澄清明淨。這一句是下片的關鍵。兼寫“空”、“水”,綰合上句的“雲”與“舟”。下兩句的“俯”與“仰”、“湖”與“天”,四照玲瓏,筆意俱妙,雖借用成句,而恰切現景,妥貼自然,如同己出。“俯仰留連”四字,又是承上啟下過渡之筆。從水中看到藍天白雲的倒影,他一會兒舉頭望天,一會兒俯首看水,被這空闊奇妙的景象所陶醉,於是懷疑湖中別有一個天宇在,而自己行舟在兩層天空之間。

“疑是湖中別有天”,用“疑是”語,是就其形貌來說。說“疑”者非真,說“是”者誠是,“湖中別有天”的體會,自出心裁,給人以活潑清新之感。

從藝術手法上看,這首詞採用虛實相結合的方法,充滿了詩意的想像,形象巧妙地刻畫了主人公的醉態、醉意和醉眼中的西湖之景。

譯文及注釋

此詞作於熙寧四年(1071)六月致仕後歸潁。又據《西湖念語》知,詞人晚年退居潁州時將其整理成章。
歐陽修

歐陽修

歐陽修(1007-1072),字永叔,號醉翁,晚號“六一居士”。漢族,吉州永豐(今江西省永豐縣)人,因吉州原屬廬陵郡,以“廬陵歐陽修”自居。諡號文忠,世稱歐陽文忠公。北宋政治家、文學家、史學家,與韓愈、柳宗元、王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。► 1370篇詩文

猜您喜歡

清平樂·春光欲暮

唐代毛熙震

春光欲暮,寂寞閒庭戶。粉蝶雙雙穿檻舞,簾卷晚天疏雨。
含愁獨倚閨幃,玉爐煙斷香微。正是銷魂時節,東風滿樹花飛。

如夢令·門外綠陰千頃

宋代曹組

門外綠陰千頃,兩兩黃鸝相應。睡起不勝情,行到碧梧金井。人靜,人靜。風動一庭花影。

江畔獨步尋花七絕句

唐代杜甫

江上被花惱不徹,無處告訴只顛狂。
走覓南鄰愛酒伴,經旬出飲獨空床。

稠花亂蕊畏江濱,行步欹危實怕春。(畏 一作:裹)
詩酒尚堪驅使在,未須料理白頭人。

江深竹靜兩三家,多事紅花映白花。
報答春光知有處,應須美酒送生涯。