譯文及注釋
譯文
先生,你不見那放鷹人臂套上的鷹, 一旦吃飽後就迅速飛去。
怎么能作那廳堂上的燕子, 只知銜泥為自己築巢去依附時貴的權勢之家。
我這個人生性心胸開闊不受約束,缺少一副厚臉皮, 怎么可以久處在王侯權貴之中呢?
我沒有嘗試過從盛物的袋子裡取出美玉而服食之的方法,明天暫且進入藍田山去試一試吧。
注釋
鞲:放鷹人所著的臂衣。飛掣:猶飛去。
燕:比喻小人。
靦顏:猶厚顏。
藍田:山名,在長安東南三十里,出玉。
猜您喜歡
楊朱來此哭,桑扈返於真。
獨自成千古,依然舊四鄰。
閒檐喧鳥鵲,故榻滿埃塵。
曙月孤鶯囀,空山五柳春。
野花愁對客,泉水咽迎人。
善卷明時隱,黔婁在日貧。
逝川嗟爾命,丘井嘆吾身。
前後徒言隔,相悲詎幾晨。
獨自成千古,依然舊四鄰。
閒檐喧鳥鵲,故榻滿埃塵。
曙月孤鶯囀,空山五柳春。
野花愁對客,泉水咽迎人。
善卷明時隱,黔婁在日貧。
逝川嗟爾命,丘井嘆吾身。
前後徒言隔,相悲詎幾晨。