譯文及注釋
譯文
遠望潼關樹木蒼蒼茫茫,京城長安就在夕陽近旁。
陣陣鏇風吹醒餞別之酒,微微細雨打濕朋友行裝。
練兵備戰邊地煙塵正濃,買馬防秋塞上秋草已黃。
我知朋友此行去買駿馬,不是為了學那古時燕王。
注釋
⑴天平何丞:即天平縣何縣丞,生平未詳。天平,唐縣名,即虢州湖城縣(今河南省靈寶縣一帶)。丞,縣丞,佐縣令處理政事。市:購買。
⑵關:指潼關。蒼蒼:迷迷茫茫。
⑶迴風:迴旋的風。別酒:餞行酒。
⑷習戰:備戰。習,練習,準備。邊塵黑:指邊地戰爭激烈。
⑸防秋:古代西北各遊牧部落,往往趁秋高馬肥時南侵。屆時邊軍特加警衛,調兵防守,稱為“防秋”。
⑹“知君”二句:燕王,指燕昭王,戰國時燕國國君。這裡用戰國時郭隗以古代君王懸賞千金買千里馬為喻,勸說燕昭王真心求賢的事。
賞析
這首詩是送別之作,寫的是送同僚入京買馬這樣一個比較特殊的題材。
詩的前兩句照應題目,“入京”二字寫京城長安一帶景色。“晚”和“夕陽”點出送別時間,而“關樹”、“長安”為何遠所去之處,暗示“入京”,同時勾劃出蒼茫遠景。詩的三、四兩句寫近景。陣陣迴風,濛濛細雨,伴著送別酒席,打濕旅人行裝,從而把環境與送別自然聯繫起來,意境頗為別致,而“送”字自在其中。
詩的五、六兩句轉寫此行意義。“邊塵黑”點明戰爭未息,“塞草黃”點明時已深秋。經這裡點明“秋”字,上文的“關樹”、“迴風”、“細雨”等等景物便都覺得真切。這兩句言及邊地戰爭,可見詩人身在虢州,心繫邊塞。詩的結尾兩句承“習戰”、“防秋”,點明“市馬”。“市馬”本為“習戰”,詩人卻由此想到“燕昭市駿”的色而且用“不是學燕王”來說何遠此行性質,似乎包含棄置州縣,不被看重的嘆息。
詩的首聯寫“關樹晚蒼蒼,長安近夕陽”,是惜“入京”而寫自己“唯有鄉園處,依依望不迷”(《早秋與諸子登虢州西亭觀眺》)的情態;詩的尾聯出“市駿馬”而聯想到“學燕王”,也包含著“丹心亦未休”(《題虢州西樓》)卻又無人賞拔的含義。這正是本詩表現上的一個特點。此外,詩中還表達了對邊事的關切。這些都可以反映詩人任職虢州期間思想和生活的一個側面。
西嶽崢嶸何壯哉!黃河如絲天際來。
黃河萬里觸山動,盤渦轂轉秦地雷。
榮光休氣紛五彩,千年一清聖人在。
巨靈咆哮擘兩山,洪波噴箭射東海。
三峰卻立如欲摧,翠崖丹谷高掌開。
白帝金精運元氣,石作蓮花雲作台。
雲台閣道連窈冥,中有不死丹丘生。
看使君,於此事,定不凡。奮髯抵幾堂上,尊俎自高談。莫信君門萬里,但使民歌《五袴》,歸詔鳳凰銜。君去我誰飲,明月影成三。