本紀·卷一
作者:唐姚思
高祖上
高祖武皇帝,諱霸先,字興國,小字法生,吳興長城下若里人,漢太丘長陳實 之後也。世居潁川。實玄孫準,晉太尉。準生匡,匡生達,永嘉南遷,為丞相掾, 歷太子洗馬,出為長城令,悅其山水,遂家焉。嘗謂所親曰:“此地山川秀麗,當 有王者興,二百年後,我子孫必鍾斯運。”達生康,復為丞相掾,鹹和中土斷,故 為長城人。康生盱眙太守英,英生尚書郎公弼,公弼生步兵校尉鼎,鼎生散騎侍郎 高,高生懷安令詠,詠生安成太守猛,猛生太常卿道巨,道巨生皇考文贊。高祖以 梁天監二年癸未歲生。少倜儻有大志,不治生產。既長,讀兵書,多武藝,明達果 斷,為當時所推服。身長七尺五寸,日角龍顏,垂手過膝。嘗游義興,館於許氏, 夜夢天開數丈,有四人硃衣捧日而至,令高祖開口納焉。及覺,腹中猶熱,高祖心 獨負之。
大同初,新喻侯蕭映為吳興太守,甚重高祖,嘗目高祖謂僚佐曰:“此人方將 遠大。”及映為廣州刺史,高祖為中直兵參軍,隨府之鎮。映令高祖招集士馬,眾 至千人,仍命高祖監宋隆郡。所部安化二縣元不賓,高祖討平之。尋監西江督護、 高要郡守。先是,武林侯蕭諮為交州刺史,以裒刻失眾心,土人李賁連結數州豪傑 同時反,台遣高州刺史孫冏、新州刺史盧子雄將兵擊之,冏等不時進,皆於廣州伏 誅。子雄弟子略與冏子侄及其主帥杜天合、杜僧明共舉兵,執南江督護沈顗,進寇 廣州,晝夜苦攻,州中震恐。高祖率精兵三千,卷甲兼行以救之,頻戰屢捷,天合 中流矢死,賊眾大潰。僧明遂降。梁武帝深嘆異焉,授直閣將軍,封新安子,邑三 百戶,仍遣畫工圖高祖容貌而觀之。
其年冬,蕭映卒。明年,高祖送喪還都,至大庾嶺,會有詔高祖為交州司馬, 領武平太守,與刺史楊蒨南討。高祖益招勇敢,器械精利。蒨喜曰:“能克賊者, 必陳司武也。”委以經略。高祖與眾軍發自番禺。是時蕭勃為定州刺史,於西江相 會,勃知軍士憚遠役,陰購誘之,因詭說蒨。蒨集諸將問計,高祖對曰:“交趾叛 渙,罪由宗室,遂使僭亂數州,彌歷年稔。定州復欲昧利目前,不顧大計,節下奉 辭伐罪,故當生死以之。豈可畏憚宗室,輕於國憲?今若奪人沮眾,何必交州討賊, 問罪之師,即回有所指矣。”於是勒兵鼓行而進。十一年六月,軍至交州,賁眾數 萬於蘇歷江口立城柵以拒官軍。蒨推高祖為前鋒,所向摧陷,賁走典澈湖,於屈獠 界立砦,大造船艦,充塞湖中,眾軍憚之,頓湖口不敢進。高祖謂諸將曰:“我師 已老,將士疲勞,歷歲相持,恐非良計,且孤軍無援,入人心腹,若一戰不捷,豈 望生全。今藉其屢奔,人情未固,夷獠烏合,易為摧殄,正當共出百死,決力取之, 無故停留,時事去矣。”諸將皆默然,莫有應者。是夜江水暴起七丈,注湖中,奔 流迅激。高祖勒所部兵,乘流先進,眾軍鼓譟俱前,賊眾大潰。賁竄入屈獠洞中, 屈獠斬賁,傳首京師,是歲太清元年也。賁兄天寶遁入九真,與劫帥李紹隆收余兵 二萬,殺德州刺史陳文戒,進圍愛州,高祖仍率眾討平之。除振遠將軍、西江督護、 高要太守、督七郡諸軍事。
二年冬,侯景寇京師,高祖將率兵赴援,廣州刺史元景仲陰有異志,將圖高祖。 高祖知其計,與成州刺史王懷明、行台選郎殷外臣等密議戒嚴。三年七月,集義兵 於南海,馳檄以討景仲。景仲窮蹙,縊於閣下,高祖迎蕭勃鎮廣州。是時臨賀內史 歐陽頠監衡州,蘭裕、蘭京禮扇誘始興等十郡,共舉兵攻頠,頠請援於勃。勃令高 祖率眾救之,悉擒裕等,仍監始興郡。
十一月,高祖遣杜僧明、胡穎將二千人頓於嶺上,並厚結始興豪傑同謀義舉, 侯安都、張亻思等率千餘人來附。蕭勃聞之,遣鍾休悅說高祖曰:“侯景驍雄,天 下無敵,前者援軍十萬,士馬精強,然而莫敢當鋒,遂令羯賊得志。君以區區之眾, 將何所之?如聞嶺北王侯又皆鼎沸,河東、桂陽相次屠戮,邵陵、開建親尋干戈, 李遷仕許身當陽,便奪馬仗,以君疏外,詎可暗投?未若且住始興,遙張聲勢,保 此太山,自求多福。”高祖泣謂休悅曰:“仆本庸虛,蒙國成造。往聞侯景渡江, 即欲赴援,遭值元、蘭,梗我中道。今京都覆沒,主上蒙塵,君辱臣死,誰敢愛命! 君侯體則皇枝,任重方岳,不能摧鋒萬里,雪此冤痛,見遣一軍。猶賢乎已,乃降 後旨,使人慨然。仆行計決矣,憑為披述。”乃遣使間道往江陵,稟承軍期節度。 時蔡路養起兵據南康,勃遣腹心譚世遠為曲江令,與路養相結,同遏義軍。大寶元 年正月,高祖發自始興,次大庾嶺。路養出軍頓南野,依山水立四城以拒高祖。高 祖與戰,大破之,路養脫身竄走,高祖進頓南康。湘東王承制授高祖員外散騎常侍、 持節、明威將軍、交州刺史,改封南野縣伯。
六月,高祖修崎頭古城,徙居焉。高州刺史李遷仕據大皋,遣主帥杜平虜率千 人入贛石、魚梁。高祖命周文育將兵擊走之,遷仕奔寧都。承制授高祖通直散騎常 侍、使持節、信威將軍、豫州刺史,領豫章內史,改封長城縣侯。尋授散騎常侍、 使持節、都督六郡諸軍事、軍師將軍、南江州刺史,余如故。時寧都人劉藹等資遷 仕舟艦兵仗,將襲南康,高祖遣杜僧明等率二萬人據白口,築城以御之,遷仕亦立 城以相對。二年三月,僧明等攻拔其城,生擒遷仕送南康,高祖斬之。承制命高祖 進兵定江州,仍授江州刺史,余如故。
六月,高祖發自南康。南康贛石舊有二十四灘,灘多巨石,行旅者以為難。高 祖之發也,水暴起數丈,三百裡間巨石皆沒。進軍頓西昌,有龍見於水濱,高五丈 許,五采鮮耀,軍民觀者數萬人。是時承制遣征東將軍王僧辯督眾軍討侯景。八月, 僧辯軍次湓城,高祖率杜僧明等眾軍及南川豪帥合三萬人將會焉。時西軍乏食,高 祖先貯軍糧五十萬石,至是分三十萬以資之,仍頓巴丘。會侯景廢簡文帝,立豫章 嗣王棟,高祖遣兼長史沈袞奉表於江陵勸進。十一月,承制授高祖使持節、都督會 稽東陽新安臨海永嘉五郡諸軍事、平東將軍、東揚州刺史,領會稽太守、豫章內史, 余並如故。三年正月,高祖率甲士三萬人、強弩五千張、舟艦二千乘,發自豫章。 二月,次桑落洲,遣中記室參軍江元禮以事表江陵,承制加高祖鼓吹一部。是時僧 辯已發湓城,會高祖於白茅灣,乃登岸結壇,刑牲盟約。進軍次蕪湖,侯景城主張 黑棄城走。三月,高祖與諸軍進克姑孰,仍次蔡洲。侯景登石頭城觀望形勢,意甚 不悅,謂左右曰:“此軍上有紫氣,不易可當。”乃以叉步貯石沈塞淮口,緣 淮作城,自石頭迄青溪十餘里中,樓雉相接。諸將未有所決,僧辯遣杜崱問計於高 祖,高祖曰:“前柳仲禮數十萬兵隔水而坐,韋粲之在青溪,竟不渡岸,賊乃登高 望之,表里俱盡,肆其凶虐,覆我王師。今圍石頭,須渡北岸。諸將若不能當鋒, 請先往立柵。”高祖即於石頭城西橫隴築柵,眾軍次連八城,直出東北。賊恐西州 路斷,亦於東北果林作五城以遏大路。景率眾萬餘人、鐵騎八百餘匹,結陣而進。 高祖曰:“軍志有之,善用兵者,如常山之蛇,首尾相應。今我師既眾,賊徒甚寡, 應分賊兵勢,以弱制強,何故聚其鋒銳,令必死於我?”乃命諸將分處置兵。賊直 沖王僧志,僧志小縮,高祖遣徐度領弩手二千橫截其後,賊乃卻。高祖與王琳、杜 龕等以鐵騎悉力乘之,賊退據其柵。景儀同盧輝略開石頭北門來降。盪主戴冕、曹 宣等攻拔果林一城,眾軍又克其四城。賊復還,殊死戰,又盡奪所得城柵。高祖大 怒,親率攻之,士卒騰柵而入,賊復散走。景與百餘騎棄槊執刀,左右沖陣,陣不 動,景眾大潰,逐北至西明門。景至闕下,不敢入台,遣腹心取其二子而遁。高祖 率眾出廣陵應接,會景將郭元建奔齊,高祖納其部曲三千人而還。僧辯啟高祖鎮京 口。
五月,齊遣辛術圍嚴超達於秦郡,高祖命徐度領兵助其固守。齊眾七萬,填塹, 起土山,穿地道,攻之甚急。高祖乃自率萬人解其圍,縱兵四面擊齊軍,弓弩亂髮, 齊平秦王中流矢死,斬首數百級,齊人收兵而退。高祖振旅南歸,遣記室參軍劉本 仁獻捷於江陵。
七月,廣陵僑民硃盛、張象潛結兵襲齊刺史溫仲邕,遣使來告,高祖率眾濟江 以應之。會齊人來聘,求割廣陵之地,王僧辯許焉,仍豹高祖,高祖於是引軍還南 徐州,江北人隨軍而南者萬餘口。承制授高祖使持節、散騎常侍、都督南徐州諸軍 事、征北大將軍、開府儀同三司、南徐州刺史,余並如故。及王僧辯率眾征陸納於 湘州,承制命高祖代鎮揚州。十一月,湘東王即位於江陵,改大寶三年為承聖元年。 湘州平,高祖鏇鎮京口。三年三月,進高祖位司空,余如故。
十一月,西魏攻陷江陵,高祖與王僧辯等進啟江州,請晉安王以太宰承制,又 遣長史謝哲奉箋勸進。十二月,晉安王至自尋陽,入居朝堂,給高祖班劍二十人。 四年五月,齊送貞陽侯深明還主社稷,王僧辯納之,即位,改元曰天成,以晉安王 為皇太子。初,齊之請納貞陽也,高祖以為不可,遣使詣僧辯苦爭之,往返數四, 僧辯竟不從。高祖居常憤嘆,密謂所親曰:“武皇雖磐石之宗,遠布四海,至於克 雪仇恥,寧濟艱難,唯孝元而已,功業茂盛,前代未聞。我與王公俱受重寄,語未 絕音,聲猶在耳,豈期一旦便有異圖。嗣主高祖之孫,元皇之子,海內屬目,天下 宅心,竟有何辜,坐致廢黜,遠求夷狄,假立非次,觀其此情,亦可知矣。”乃密 具袍數千領,及錦彩金銀,以為賞賜之具。九月壬寅,高祖召徐度、侯安都、周文 育等謀之,仍部列將士,分賞金帛,水陸俱進。是夜發南徐謅討王僧辯。甲辰,高 祖步軍至石頭前,遣勇士自城北逾入。時僧辯方視事,外白有兵。俄而兵自內出, 僧辯遽走,與其第三子頠相遇,俱出閣,左右尚數十人,苦戰。高祖大兵尋至,僧 辯眾寡不敵,走登城南門樓。高祖因風縱火,僧辯窮迫,乃就擒。是夜縊僧辯及頠。 丙午,貞陽侯遜位,百僚奉晉安王上表勸進。十月己酉,晉安王即位,改承聖四年 為紹泰元年。壬子,詔授高祖侍中、大都督中外諸軍事、車騎將軍、揚南徐二州刺 史,持節、司空、班劍、鼓吹並如故。仍詔高祖甲仗百人,出入殿省。
震州刺史杜龕據吳興,與義興太守韋載同舉兵反。高祖命周文育率眾攻載於義 興,龕遣其從弟北叟將兵拒戰,北叟敗歸義興。辛未,高祖表自東討,留高州刺史 侯安都、石州刺史杜棱宿衛台省。甲戌,軍至義興。丙子,拔其水柵。秦州刺史徐 嗣徽據其城以入齊,又要南豫州刺史任約共舉兵應龕、載,齊人資其兵食。嗣徽等 以京師空虛,率精兵五千奄至闕下,侯安都領驍勇五百人出戰,嗣徽等退據石頭。 丁丑,載及北叟來降,高祖撫而釋之。以嗣徽寇逼,卷甲還都,命周文育進討杜龕。 十一月己卯,齊遣兵五千濟渡據姑孰。高祖命合州刺史徐度於冶城寺立柵,南抵淮 渚。齊又遣安州刺史翟子崇、楚州刺史劉仕榮、淮州刺史柳達摩領兵萬人,於胡墅 渡米粟三萬石、馬千匹,入於石頭。癸未,高祖遣侯安都領水軍夜襲胡墅,燒齊船 千餘艘,周鐵虎率舟師斷齊運輸,擒其北徐州刺史張領州,獲運舫米數千石。仍遣 韋載於大航築城,使杜棱據守。齊人又於倉門水南立二柵以拒官軍。甲辰,嗣徽等 攻冶城柵,高祖領鐵騎精甲,出自西明門襲擊之,賊眾大潰。嗣徽留柳達摩等守城, 自率親屬腹心,往南州採石,以迎齊援。十二月癸丑,高祖遣侯安都領舟師,襲嗣 徽家口於秦州,俘獲數百人。官軍連艦塞淮口,斷賊水路。先是太白自十一月丙戌 不見。乙卯出於東方。丙辰,高祖盡命眾軍分部甲卒,對冶城立航渡兵,攻其水南 二柵。柳達摩等渡淮置陣,高祖督兵疾戰,縱火燒柵,煙塵張天。賊潰,爭舟相排 擠,溺死者以千數。時百姓夾淮觀戰,呼聲震天地。軍士乘勝,無不一當百,盡收 其船艦,賊軍懾氣。是日嗣徽、約等領齊兵水步萬餘人,還據石頭,高祖遣兵往江 寧。據要險以斷賊路。賊水步不敢進,頓江寧浦口,高祖遣侯安都領水軍襲破之, 嗣徽等乘單舸脫走,盡收其軍資器械。己未,官軍四面攻城,自辰訖酉,得其東北 小城,及夜兵不解。庚申,達摩遣使侯子欽、劉仕榮等詣高祖請和,高祖許之,乃 於城門外刑牲盟約,其將士部曲一無所問,恣其南北。辛酉,高祖出石頭南門,陳 兵數萬,送齊人歸北者。
壬戌,齊和州長史烏丸遠自南州奔還歷陽。江寧令陳嗣、黃門侍郎曹朗據姑孰 反,高祖命侯安都、徐度等討平之,斬首數千級,聚為京觀。石頭、採石、南州悉 平,收穫馬仗船米不可勝計。是月杜龕以城降。二年正月癸未,誅杜龕於吳興,龕 從弟北叟、司馬沈孝敦並賜死。
二月庚申,高祖遣侯安都、周鐵虎率舸艦備江州,仍頓梁山起柵。甲子,敕司 空有軍旅之事,可騎馬出入城內。戊辰,前寧遠石城公外兵參軍王位於石頭沙際獲 玉璽四紐,高祖表以送台。
三月戊戌,齊遣水軍儀同蕭軌、厙狄伏連、堯難宗、東方老、侍中裴英起、東 廣州刺史獨孤辟惡、洛州刺史李希光,並任約、徐嗣徽等,率眾十萬出柵口,向梁 山,帳內盪主黃叢逆擊,敗之,燒其前軍船艦,齊頓軍保蕪湖。高祖遣定州史沈泰、 吳郡太守裴忌就侯安都,共據梁山以御之。
自去冬至是,甘露頻降於鐘山、梅崗、南澗及京口、江寧縣境,或至三數升, 大如弈棋子,高祖表以獻台。
四月丁巳,高祖詣梁山軍巡撫。五月甲申,齊兵發自蕪湖,丙申,至秣陵故治。 高祖遣周文育屯方山,徐度頓馬牧,杜棱頓大航南。己亥,高祖率宗室王侯及朝臣 將帥,於大司馬門外白虎闕下刑牲告天,以齊人背約,發言慷慨,涕泗交流,同盟 皆莫能仰視,士卒觀者益奮。辛丑,齊軍於秣陵故縣跨淮立橋柵,引渡兵馬。其夜 至方山。侯安都、周文育、徐度等各引還京師。癸卯,齊兵自方山進及兒塘,游騎 至台。周文育、侯安都頓白土崗,旗鼓相望,都邑震駭。高祖潛撤精卒三千配沈泰, 渡江襲齊行台趙彥深於瓜步,獲舟艦百餘艘,陳粟萬斛。即日天子總羽林禁兵,頓 於長樂寺。六月甲辰,齊兵潛至鐘山龍尾。丁未,進至莫府山。高祖遣錢明領水軍 出江乘,要擊齊人糧運,盡獲其船米,齊軍於是大餒,殺馬驢而食之。庚戌,齊軍 逾鐘山,高祖眾軍分頓樂游苑東及覆舟山北,斷其衝要。壬子,齊軍至玄武湖西北 莫府山南,將據北郊壇。眾軍自覆舟東移,頓郊壇北,與齊人相對。其夜大雨震電, 暴風拔木,平地水丈余,齊軍盡夜坐立泥中,懸鬲以爨,而台中及潮溝北水退路燥, 官軍每得番易。甲寅,少霽,高祖命眾軍秣馬蓐食,遲明攻之。乙卯旦,自率帳內 麾下出莫府山南,吳明徹、沈泰等眾軍首尾齊舉,縱兵大戰,侯安都自白下引兵橫 出其後,齊師大潰,斬獲數千人,相蹂藉而死者不可勝計,生執徐嗣徽及其弟嗣宗, 斬之以徇。追奔至於臨沂。其江乘、攝山、鐘山等諸軍相次克捷,虜蕭軌、東方老、 王敬寶、李希光、裴英起等將帥凡四十六人。其軍士得竄至江者,縛荻筏以濟,中 江而溺,流屍至京口,翳水彌岸。丁巳,眾軍出南州,燒賊舟艦。己未,斬劉歸義、 徐嗣彥、傅野豬於建康市。是日解嚴。庚申,蕭軌、東方老、王敬寶、李希光、裴 英起皆伏誅。高祖表解南徐州以授侯安都。七月丙子,詔授高祖中書監、司徒、揚 州刺史,進爵為公,增邑並前五千戶,侍中、使持節、都督中外諸軍事、將軍、尚 書令、班劍、鼓吹、甲仗並如故,並給油幢皁輪車。是月侯瑱以江州入附。遣侯安 都鎮上流,定南中諸郡。
八月癸卯,太府卿何敱、新州刺史華志各上玉璽一。高祖表以送台,詔歸之高 祖。是日詔高祖食安吉、武康二縣,合五千戶。九月壬寅,改年曰太平元年。進高 祖位丞相、錄尚書事、鎮衛大將軍,改刺史為牧,進封義興郡公,侍中、司徒、都 督、班劍、鼓吹、甲仗、皁輪車並如故。丁未,中散大夫王彭箋稱今月五日平旦於 御路見龍跡,自大社至象闕,亘三四里。庚申,詔追贈高祖考侍中、光祿大夫,加 金章紫綬,封義興郡公,謚曰恭。十月甲戌,敕丞相自今入問訊,可施別榻以近扆 坐。二年正月壬寅,天子朝萬國於太極東堂,加高祖班劍十人,並前三十人,余如 故。丁未,詔贈高祖兄道譚散騎常侍、使持節、平北將軍、南兗州刺史、長城縣公, 謚曰昭烈;弟休先侍中、使持節、驃騎將軍、南徐州刺史、武康縣侯,謚曰忠壯, 食邑各二千戶。甲寅,遣兼侍中謁者僕射陸繕策拜長城縣夫人章氏為義興國夫人。 丁卯,詔贈高祖祖侍中、太常卿,謚曰孝。追封高祖祖母許氏吳郡嘉興縣君,謚曰 敬;妣張氏義興國太夫人,謚曰宣。
二月庚午,蕭勃舉兵,自廣州渡嶺,頓南康,遣其將歐陽頠、傅泰及其子孜為 前軍,至於豫章,分屯要險,南江州刺史余孝頃起兵應勃,高祖命周文育、侯安都 率眾討平之。
八月甲午,進高祖位太傅,加黃鉞,劍履上殿,入朝不趨,贊拜不名,並給羽 葆鼓吹一部,其侍中、都督、錄尚書、鎮衛大將軍、揚州牧、義興郡公、班劍、甲 仗、油幢皁輪車並如故。丙申,加高祖前後部羽葆鼓吹。是時,湘州刺史王琳擁兵 不應命,高祖遣周文育、侯安都率眾討之。
九月辛丑,詔曰:
肇昔元胎剖判,太素氤氳,崇建人皇,必憑洪宰。故賢哲之後,牧伯征於四方, 神武之君,大監治乎萬國。又有一匡九合,渠門之賜以隆,戮帶圍溫,行宮之寵斯 茂,時危所以貞固,運泰所以光熙,斯乃千載同風,百王不刊之道也。太傅義興公, 允文允武,乃聖乃神,固天生德,康濟黔首。昔在休期,早隆朝寄,遠逾滄海,大 拯交、越。皇運不造,書契未聞,中國其亡,兵凶總至。哀哀噍類,譬彼窮牢,悠 悠上天,莫雲斯極。否終則泰,元輔應期,救此將崩,援茲已溺,乘舟履輂,架險 浮深,經略中途,畢殲群醜。洎乎石頭、姑孰,流髓履腸,一朝指捴,六合清晏。 是用光昭下武,翼亮中都,雪三後之勍仇,夷三靈之巨慝。堯台禹佐,未始能階, 殷相周師,固非雲擬。重之以屯剝余象,荊楚大崩,天地無心,乘輿委御,五胡薦 食,競謀諸夏,八方棋跱,莫有匡救,強臣放命,黜我沖人,顧影於荼孺之魂,甘 心於寧卿之辱。卻按下髻,求哀之路莫從,竊鈇逃責,容身之地無所。公神兵奄至, 不日清澄,惟是孱蒙,再膺天錄。斯又巍巍蕩蕩,無德而稱焉。加以仗茲忠義,屠 彼逆,震部夷氛,稽山罷昆,番禺、蠡澤,北鄙西郊,殲厥兇徒,罄無遺種。斯 則兆民之命,修短所縣,率土之基,興亡是賴。於是刑禮兼訓,沿革有章,中外成 平,遐邇寧一,用能使陽光合魄,曜象呈暉,棲閣游庭,抱仁含信,宏勛該於厚地, 大道格於玄天。羲、農、炎、昊以來,卷領垂衣之世,聖人濟物,未有如斯者也。 夫備物典策,桓、文是膺,助理陰陽,蕭、曹不讓,未有功高於宇縣,而賞薄於伊、 周,凡厥人祇,固懷延佇,是由公謙捴自牧,降損為懷,嘉數遲回,永言增嘆。豈 可申茲雅尚,久廢朝猷,宜戒司勛,敬升鴻典。且重華大聖。媯汭惟賢,盛德之祀 無忘,公侯之門必復。是以殷嘉亶甫,繼后稷之官,堯命羲和,纂重黎之位。況其 本枝攸建,宜誓山河者乎?其進公位相國,總百揆,封十郡為陳公,備九錫之禮, 加璽紱,遠遊冠、綠綟綬,位在諸侯王上,其鎮衛大將軍、揚州牧如故。
策曰:
大哉乾元,資日月以貞觀,至哉坤元,憑山川以載物。故惟天為大,陟配者欽 明,惟王建國,翼輔者齊聖。是以文、武之佐,磻溪蘊其玉璜,堯、舜之臣,榮河 鏤其金版。況乎體得一之鴻姿,寧陽九之危厄,拯橫流於碣石,撲燎火於昆岑,驅 馭於韋、彭,跨弩於齊、晉,神功行而靡用,聖道運而無名者乎?今將授公典策, 其敬聽朕命:日者昊天不弔,鍾亂於我國家,網漏吞舟,強胡內贔,茫茫宇宙,惵 々黎元,方足圓顱,萬不遺一,太清否亢,橋山之痛已深,大寶屯如,平陽之禍相 繼。上宰膺運,康救兆民,鞠旅於滇池之南,揚旌於桂嶺之北,懸三光於已墜,謐 四海於群飛,屠猰窳於中原,斬鯨鯢於濛汜。盪寧上國,光啟中興。此則公之大造 於皇家者也。既而天未悔禍,夷醜荐臻,南夏崩騰,西京盪覆,群胡孔熾,藉亂乘 間,推納籓枝,盜假神器,冢司昏摐,旁引寇讎,既見貶於桐宮,方謀危於漢閣。 皇運已殆,何殊贅旒,中國搖然,非徒如線。公赫然投袂,匡救本朝,復莒齊都, 平戎王室。朕所以還膺寶曆,重履辰居,挹建武之風猷,歌宣王之雅頌。此又公之 再造於皇家者也。公應務之初,登庸惟始,三川五嶺,莫不窺臨,銀洞珠宮,所在 寧謐。孫、盧肇釁,越貊為災,番部阽危,勢將淪殄。公赤旗所指,祅壘洞開,白 羽才捴,兇徒粉潰。非其神武,久喪南籓。此又公之功也。大同之末,邊政不修, 李賁狂迷,竊我交、愛,敢稱大號,驕恣甚於尉他,據有連州,雄豪熾於梁碩。公 英謨雄算,電掃風行,馳御樓船,直跨滄海,新昌、典澈,備履艱難,蘇歷、嘉寧, 盡為京觀。三山獠洞,八角蠻陬,逖矣水寓之鄉,悠哉火山之國,馬援之所不屆, 陶璜之所未聞,莫不懼我王靈,爭朝邊候,歸賝天府,獻狀鴻臚。此又公之功也。 自寇虜陵江,宮闈幽辱,公枕戈嘗膽,提劍拊心,氣涌青霄,神飛紫闥。而番禺連 率,本自諸夷,言得其朋,是懷同惡。公仗此忠誠,乘機剿定,執沛令而釁鼓,平 新野而據鞍。此又公之功也。世道初艱,方隅多難,勛門桀黠,作亂衡嶷,兵切池 隍,眾兼夷獠。公以國盜邊警,知無不為,恤是同盟,誅其醜類,莫不魚驚鳥散, 面縛頭懸。南土黔黎,重保蘇息。此又公之功也。長驅嶺嶠,夢想京畿,緣道酋豪, 遞為榛梗,路養渠率,全據大都,蓄聚逋逃,方謀阻亂,百樓不戰,雲梯之所未窺, 萬駑齊張,高輣之所非敵。公龍驤虎步,嘯吒風雲,山靡堅城,野無強陣,清氛 於贛石,滅沴氣於雩都。此又公之功也。遷仕凶慝,屯據大皋,乞活類馬騰之軍, 流民多杜弢之眾,推鋒轉斗,自北徂南,頻歲稽誅,實惟勍虜。公坐揮三略,遙制 六奇,義勇同心,貔貅騁力,雷奔電擊,谷靜山空,列郡無犬吠之驚,叢祠罷狐鳴 之盜。此又公之功也。王師討虜,次屆淪波,兵乏兼儲,士有飢色。公回麾蠡澤, 積穀巴丘,億庾之詠斯豊,壺漿之迎是眾,軍民轉漕,曾無砥柱之難,艫舳相望, 如運敖倉之府,犀渠貝胄,顧蔑雷霆,高艦層樓,仰捫霄漢,故使三軍勇銳,百戰 無前,承此兵糧,遂殄凶逆。此又公之功也。若夫英圖邁俗,義旅如雲,湓壘猜攜, 用淹戎略。公志唯同獎,師克在和,鵠塞非虞,鴻門是會,若晉侯之誓白水,如蕭 王之推赤心,屈禮交盟,人祗感咽,故能使舟師並路,遠邇朋心。此又公之功也。 姑孰襟要,崤函阻憑,寇虜據其關梁,大盜負其扃鐍。公一校裁捴,三雄並奮,左 賢、右角,沙潰土崩,木甲殪於中原,氈裘赴於江水,他他藉藉,萬計千群,鄂坂 之隘斯開,夷庚之道無塞。此又公之功也。義軍大眾,俱集帝京,逆豎兇徒,猶屯 皇邑。若夫表里山河,金湯險固,疏龍首以抗殿,揃華岳以為城,雜虜憑焉,強兵 自若。公回茲地軸,抗此天羅,曾不崇朝,俾無遺噍,軍容甚穆,國政方修,物重 睹於衣冠,民還瞻於禮樂,楚人滿道,爭睹於葉公,漢老銜悲,俱歡於司隸。此又 公之功也。內難初靜,諸侯出關,外郡傳烽,鮮卑犯塞,莫非且渠、當戶,中貴名 王,冀馬迾於淮南,胡笳動於徐北。公舟師步甲,亘野橫江,殲厥群羝,遂殫封豨, 莫不絓木而止,戎車靡遺,遇濘而鏇,歸驂盡殪。此又公之功也。公克黜禍難,劬 勞皇室,而孫寧之黨,翻啟狄心,伊、洛之間,鹹為虜戍,雖金陵佳氣,石壘天嚴, 朝暗戎塵,夜喧胡鼓。公三籌既畫,八陣斯張,裁舉靈鉟,亦抽金仆,鹹俘醜類, 悉反高墉,異李廣之皆誅,同龐元之盡赦。此又公之功也。任約叛渙,梟聲不悛, 戎羯貪婪,狼心無改,穹廬氈幕,抵北闕而為營,烏孫天馬,指東都而成陣。公左 甄右落,箕張翼舒,掃是攙槍,驅其獫狁,長狄之種埋於國門,椎髻之酋烹于軍市, 投秦坑而盡沸,噎濉水而不流。此又公之功也。一相居中,自折彝鼎,五湖小守, 妄懷同惡。公夙駕兼道,秉羽杖戈,玉斧將揮,金鉦且戒,妖酋震懾,遽請灰釘, 爇櫬以表其含弘,焚書以安其反側。此又公之功也。賊龕兇橫,陵虐具區,阻兵安 忍,憑災怙亂,自古蟲言鳥跡,渾沌洪荒,凡或虔劉,未此殘酷。公雖宗居汝潁, 世寓東南,育聖誕賢之鄉,含章挺生之地,眷言桑梓,公私憤切,卓爾英狀,丞規 奉算,戮此大憝,如烹小鮮。此又公之功也。亂離永久,群盜孔多,浙左凶渠,連 兵構逆,豈止千兵、五校、白雀、黃龍而已哉!公以中軍無率,選是親賢,奸寇途 窮,涔然冰泮,刑溏之所,文命動其大威,雷門之間,句踐行其嚴戮,英規聖跡, 異代同風。此又公之功也。同姓有扈,頑凶不賓,憑藉宗盟,圖危社稷,觀兵匯澤, 勢震京師,驅率南蠻,已為東帝。公論兵於朝堂之上,決勝於樽俎之間,寇、賈、 樊、滕,浮江下瀨,一朝揃撲,無待甸師,萬里澄清,非勞新息。此又公之功也。 豫章妖寇,依憑山澤,繕甲完聚,多歷歲時,結從連橫,爰洎交、廣。呂嘉既獲, 吳濞已鏦,命我還師,征其不恪,連營盡拔,偽黨斯擒,曜聖武於匡山,回神旌於 蠡派。此又公之功也。自八紘九野,瓜剖豆分,竊帝偷王,連州比縣。公武靈已暢, 文德又宣,折簡馳書,風猷斯遠,至於蒼蒼浴日,杳杳無雷,北洎丈夫之鄉,南逾 女子之國,莫不屈膝膜拜,求吏款關。此又公之功也。京師禍亂,亟積寒暄,雙闕 低昂,九門寥豁。寧秦宮之可顧,豈魯殿之猶存!五都簪弁,百僚卿士,胡服縵纓, 鹹為戎俗,高冠厚履,希復華風,宋微子《麥遂》之歌,周大夫《黍離》之嘆, 方之於斯,未足為悲矣。公求衣昧旦,昃食高舂,興構宮闈,具瞻遐邇,郊癢稷宗 之典,六符十等之章,還聞太始之風流,重睹永平之遺事。此又公之功也。公有濟 天下之勛,重之以明德,凝神體道,合德符天,用百姓以為心,隨萬機而成務,恥 一物非唐、虞之民,歸含靈於仁壽之域,上德不德,無為以為,夏長春生,顯仁藏 用,忠信為寶,風雨弗愆,仁惠為基,牛羊勿踐,功成治定,樂奏《鹹》、《雲》, 安上治民,禮兼文質,物色丘園,衣裾里巷,朝多君子,野無遺賢,菽粟同水火之 饒,工商富猗頓之旅。是以天無蘊寶,地有呈祥,潏露卿雲,朝團曉映,山車澤馬, 服馭登閒,既景煥於圖書,方葳蕤於史諜。高勛逾於象緯,積德冠於嵩、華,固無 德而稱者矣。朕又聞之,前王宰世,茂賞尊賢,式樹籓長,總征群伯,《二南》崇 絕,四履遐曠,泱泱表海,祚土維齊,岩岩泰山,俾侯於魯;抑又勤王反鄭,夾輔 遷周,召伯之命斯隆,河陽之禮鹹備;況復經營宇宙,寧唯斷鰲足之功,弘濟蒼生, 非直鑿龍門之險;而疇庸報德,寂爾無聞,朕所以垂拱當寧,載懷慚悸者也。今授 公相國,以南豫州之陳留、南丹陽、宣城,揚州之吳興、東陽、新安、新寧,南徐 州之義興,江州之鄱陽、臨川十郡,封公為陳公。錫茲青土,苴以白茅,爰定爾邦, 用建冢社。昔旦、奭分陝,俱為保師,晉、鄭諸侯,鹹作卿士,兼其內外,禮實攸 宜。今命使持節兼太尉王通授相國印綬、陳公璽紱。使持節兼司空王瑒授陳公茅土, 金虎符第一至第五左,竹使符第一至第十左。相國秩逾三鉉,任總百司,位絕朝班, 禮由事革。其以相國總百揆,除錄尚書之號,上所假節侍中貂蟬、中書監印章、中 外都督太傅印綬、義興公印策,其鎮衛大將軍、揚州牧如故。又加公九錫,其敬聽 後命:以公禮為楨幹,律等銜策,四維皆舉,八柄有章,是用錫公大輅、戎輅各一, 玄牡二駟。以公賤寶崇谷,疏爵待農,室富京坻,民知榮辱,是用錫公袞冕之服, 赤舄副焉。以公調理陰陽,燮諧風雅,三靈允降,萬國同和,是用錫公軒縣之樂, 六佾之舞。以公宣導王猷,弘闡風教,光景所照,鞮象必通,是用錫公硃戶以居。 以公抑揚清濁,褒德進賢,髦士盈朝,幽人虛谷,是用錫公納陛以登。以公嶷然廊 廟,為世鎔范,折衝四表,臨御八荒,是用錫公武賁之士三百人。以公執茲明罰, 期在刑措,象恭無赦,乾紀必誅,是用錫公斧、鉞各一。以公英猷遠量,跨厲嵩溟, 包一車書,括囊寰宇,是用錫公彤弓一、彤矢百、甗弓十、甗矢千。以公天經地義, 貫徹幽明,春露秋霜,允恭粢盛,是用錫公秬鬯一卣,圭瓚副焉。陳國置丞相已下, 一遵舊式。往欽哉!其恭循朕命,克相皇天,弘建邦家,允興洪業,以光我高祖之 休命!
十月戊辰,進高祖爵為王,以揚州之會稽、臨海、永嘉、建安,南徐州之晉陵、 信義,江州之尋陽、豫章、安成、廬陵並前為二十郡,益封陳國。其相國、揚州牧、 鎮衛大將軍並如故。又命陳王冕十有二旒,建天子旌旗,出警入蹕,乘金根車,駕 六馬,備五時副車,置旄頭雲罕,樂舞《八佾》,設鍾虡宮縣。王妃、王子、王女 爵命之號,陳台百官,一依舊典。辛未,梁帝禪位於陳,詔曰:
五運更始,三正疊代,司牧黎庶,是屬聖賢,用能經緯乾坤,彌綸區宇,大庇 黔首,闡揚鴻烈。革晦以明,積代同軌,百王踵武,鹹由此則。梁德湮微,禍亂薦 發,太清雲始,見困長蛇,承聖之季,又罹封豕。爰至天成,重竊神器,三光亟沈, 七廟乏祀,含生已泯,鼎命斯墜,我武、元之祚,有如綴旒,靜惟屯剝,夕惕載懷。 相國陳王,有命自天,降神惟獄,天地合德,晷曜齊明,拯社稷之橫流,提億兆之 塗炭,東誅逆叛,北殲獯醜,威加四海,仁漸萬國,復張崩樂,重興絕禮,儒館聿 修,戎亭虛候,大功在舜,盛績惟禹,巍巍蕩蕩,無得而稱。來獻白環,豈直皇虞 之世,入貢素雉,非止隆周之日。固以效珍川陸,表瑞煙雲,甘露醴泉,旦夕凝涌, 嘉禾硃草,孳植郊甸。道昭於悠代,勛格於皇穹,明明上天,光華日月,革故著於 玄象,代德彰於圖讖,獄訟有歸,謳歌爰適,天之歷數,實有攸在。朕雖庸貌,暗 於古昔,永稽崇替,為日已久,敢忘列代之遺典,人祇之至願乎。今便遜位別宮, 敬禪於陳,一依唐、虞、宋、齊故事。
策曰:
咨爾陳王:惟昔上古,厥初生民,驪連、栗陸之前,容成、大庭之代,並結繩 寫鳥,杳冥慌忽,故靡得而詳焉。自羲、農、軒、昊之君,陶唐、有虞之主,或垂 衣而御四海,或無為而子萬姓,居之如馭朽索,去之如脫敝屣。裁遇許由,便能舍 帝,暫逢善卷,即以讓王。故知玄扈璇璣,非關尊貴,金根玉輅,示表君臨。及南 觀河渚,東沈刻璧,精華既竭,耄勤已倦,則抗首而笑,唯賢是與,訁勞然作歌, 簡能斯授,遺風餘烈,昭晰圖書。漢、魏因循,是為故實。宋、齊授受,又弘斯義。 我高祖應期撫運,握樞御宇,三後重光,祖宗齊聖。及時屬陽九,封豕薦食,西都 失馭,夷狄交侵,乃皋天成,輕弄龜鼎,喋喋黔首,若崩厥角,徽徽皇極,將甚綴 旒。惟王乃聖乃神,欽明文思,二儀並運,四時合序,天錫智勇,人挺雄傑,珠庭 日角,龍行武步,爰初投袂,日乃勤王,電掃番禺,雲撤彭蠡,揃其元惡,定我京 畿。及王賀帝弘,貿茲冠屨,既行伊、霍,用保沖人。震澤、稽陰,並懷叛逆,獯 羯醜虜,三亂皇都,裁命偏師,二邦自殄,薄伐獫狁,六戎盡殪。嶺南叛渙,湘、 郢結連,賊帥既擒,凶渠傳首,用能百揆時序,四門允穆,無思不服,無遠不屆, 上達穹昊,下漏淵泉,蛟魚並見,謳歌攸屬。況乎長彗橫天,已徵布新之兆,璧日 斯既,實表更姓之符。是以始創義師,紫雲曜彩,肇惟尊主,黃龍負舟。苦矢素翬, 梯山以至,白環玉玦,慕德而臻。若夫安國字萌,本因萬物之志,時乘御宇,良會 樂推之心。七百無常期,皇王非一族,昔木德既季,而傳祚於我有梁,天之歷數, 允集明哲。式遵前典,廣詢群議,王公卿尹,莫不攸屬,敬從人祇之願,授帝位於 爾躬。四海困窮,天祿永終,王其允執厥中,軌儀前式,以副溥天之望。禋祀上帝, 時膺大禮,永固洪業,豈不盛歟!
又璽書曰:
君子者自昭明德,達人者先天弗違,故能進退鹹亨,動靜元吉。朕雖蒙寡,庶 乎景行。何則?三才剖判,九有區分,情性相乖,亂離雲起,是以建彼司牧,推乎 聖賢,授受者任其時來,皇王者本非一族,人謀是與,屈己從萬物之心,天意斯歸, 鞠躬奉百靈之命。謳歌所往,則攘袂以膺之,菁華已竭,乃褰裳而去之。昔在唐、 虞,鑒於天道,舉其黎獻,授彼明哲,雖復質文殊軌,沿革不同,歷代因循,斯風 靡替。我大梁所以考庸太室,接禮貳宮,月正元日,受終文祖。但運不常夷,道無 恆泰,山嶽傾偃,河海沸騰,電目雷聲之禽,鉤爪鋸牙之獸,咀齧含生,不知紀極。 二後英聖,相仍在天,六夷貪狡,爭侵中國,縣王都帝,人懷乾紀,一民尺土,皆 非梁地。朕以不造,幼罹閔凶,仰憑衡佐,亟移年序。周成、漢惠,邈矣無階,惟 是童蒙,必貽顛蹶。若使時無聖哲,世靡艱難,猶當高蹈於滄洲,自求於泰伯者矣。 惟王應期誕秀,開籙握圖,性道故其難聞,嘉庸已其被物,乾行同其燾覆,日御比 其貞明,登承聖於復禹之功,樹鞠子於興周之業,滅陸渾於伊、洛,殲驪戎於鎬京, 大小二震之驍徒,東南兩越之勍寇,遽行天討,無遺神策。於是祖述堯舜,憲章文 武,大樂與天地同和,大禮與天地同節,鼓之以雷霆,潤之以風雨,仁沾葭葦,信 及豚魚,殷牖斯空,夏台虛設,民惟大畜,野有同人,昇平頌平,無偏無黨,固以 雲飛紫蓋,水躍黃龍,東伐西征,晻映川陸。榮光曖曖,已冒郊廛,甘露瀼瀼,亟 流庭苑。車轍馬跡,誰不率從?蟠水流沙,誰不懷德?祥圖遠至,非唯赤伏之符, 靈命昭然,何止黃星之氣。海口河目,賢聖之表既彰,握旄執鉞,君人之狀斯偉。 且自攝提無紀,孟陬殄滅,枉矢宵飛,天弧曉映,久矣夷羊之在牧,時哉蛟龍之出 泉。革運之兆鹹徵,惟新之符並集,朕所以欽若勛、華,屢回星琯。昔者水運斯盡, 予高祖受焉。今歷去炎精,神歸樞紐,敬以火德,傳於爾陳。遠鑒前王,近謀群辟, 明靈有悅,率土同心。今遣使持節兼太保侍中尚書左僕射平樂亭侯王通,兼太尉司 徒左長史王錫奉皇帝璽綬。受終之禮,一依唐、虞故事。王其時陟元後,寧育兆民, 光闡洪猷,以承昊天之休命!
是日,梁帝遜於別宮。高祖謙讓再三,群臣固請,乃許。
譯文
高祖武皇帝名霸先,字興國,乳名法生,是吳興長城下若里人,漢代太丘長陳定的後人。世代居住在穎川。陳塞的玄孫陳準,做過晉朝太尉。陳準生陳匡,陳匡生陳達,永嘉時朝廷南遷,做過丞相掾佐,太子洗馬,後出任長城縣令,喜愛當地山水風光,就定居在此。他曾經對親信的人說:“這個地方山川秀麗,應該有王侯興起,二百年後,我的子孫肯定有這個好運。”陳達生陳康,又做了丞相掾屬,鹹和年間整理戶籍,所以定為長城人。陳康生盱眙太守陳英,陳英生尚書郎陳公弼,公弼生步兵校尉陳鼎,陳鼎生散騎侍郎陳高,陳高生懷安縣令陳詠,陳詠生安成太守陳猛,陳猛生太常卿陳道巨,道巨生皇考陳文贊。
高祖生於梁天監二年癸未歲。年少時就卓異不凡胸懷大志,不參預生計之事。長大以後,攻讀兵書,武藝高強,精明通達辦事果敢,被時人所推崇敬服。他身高七尺五寸,額頭隆起有帝王之相,手長超過膝蓋,他曾經遊歷義興,住在盞區家中,夜間夢到天空裂開了幾丈,有四個穿著朱紅衣服的人捧著太陽而來,讓高祖張開嘴巴吞了下去,到夢醒時,腹中還是熱的,高祖心裹暗自以此自負。
大同初年,新喻侯蕭映做吳興太守,很看重直擔,曾看著直擔對下屬們說:“這個人會有遠大的前程。”到蕭映任廣州刺史,高祖即為中直兵參軍,跟隨蕭映赴任上。蕭映讓高祖招募兵馬,多達千人,又命高祖鎮守宋隆郡。其所轄的塞二縣頭領不順服,直擔征討降服了他們。不久任西江督護、高要郡守。在這之前,武林侯蘆諧任交蛆刺史,因為搜刮財物不得人心,當地人奎童聯絡幾個州的豪傑之士同時造反,朝廷派直業刺史莖周、塹業刺史盧王雄率領軍隊去攻打他們,逐垣等人沒有及時出軍,都在廣州被正法。盧子雄的弟弟子略和孫同的子侄及主帥杜天合、杜僧明一齊舉兵,抓住了直絲督護選題,進兵侵犯盧叢,日夜猛攻,州中人們都十分驚恐。產擔帶領三千精兵,卷甲兼行趕去營救,接連打了幾次勝仗,絲天合被流箭射死,敵兵潰散,杜垣塱就投降了。鑾亘遜對此大為驚嘆,授予直合將軍,封為新安子,食邑三百戶,還讓畫工畫下他的容貌以備觀看。
這年冬天,蘆墜死了。第二年,產殂護送喪柩回都城,到去塵嶺,正遇有韶令命塵祖為交州司馬,領亘迎太守,和刺史壟蠊征討南方。直擔又廣招勇士,準備好精良的軍械。楊瞟高興地說:“能打敗賊兵的,一定是陳司武了。”把統籌一切的任務交給他。產擔和大軍從疊墨出發。這時董墊做宣刺史,兩方在酉絲會合,蘆墊知道軍兵們害怕遠征,私下懸賞引誘他們,又狡猾地推卸到擾彊身上。盪墮詢問眾將有什麼對策,高擔回答說:“奎皿叛亂,罪過是在王室,才使得幾州都混亂失序,達敷年之久。定州又想貪圖眼前小利,不顧全大局。您奉皇命討伐罪臣,本就應當不計生死完成任務,怎么可以害怕宗室的權勢,看輕國家的法律?現在如果處事令眾人沮喪失望,還何必去交州征討叛賊,討伐的軍隊,如果回去就會受到指責。”於是率領士兵擊鼓前進。十一年六月,軍隊到達交州,李賁領著敷萬人在蘚歷遼口豎起柵欄抵抗官軍。楊瞟推舉高祖為前鋒,所遇之敵無不擊潰,李賁逃到典澈湖,在屈遮界建立營寨,大肆興造船艦,排滿湖中,軍兵們很害怕,停在湖口不敢前進。高祖對各位將領說:“我們的軍隊士氣已衰,兵將們都很疲勞,長期相互抗衡,恐怕不是好辦法。而且孤軍深入沒有後援,進入人家的腹地,如果不能一戰取勝,誰敢指望全身而退。現在藉著他們奔忙未定,人心尚不穩定,遣幫蠻族不過是烏合之眾,很容易摧毀,正應該同生共死,拼力打敗他們,無緣無故停步不前,時機就去而不復返了。”眾將都沉默不語,沒人回答。這天晚上江水突然漲起七丈,注入湖中,激流奔騰。高祖率領屬下兵卒,乘著水流率先前進,其他各軍都擊鼓吶喊上前,敵兵大敗潰逃,李賁竄入屈獠洞中,屈獠殺了他,將頭顱送到京城。遣一年是太清元年。
李賁的哥哥李天實逃進九真,和盜賊首領李紹隆收拾殘兵二萬人,殺了德州刺史陳文戒,進兵圍攻愛州,高祖仍然率領部下征服了他們。授官振遠將軍、西江督護、高要太守、督七州諸軍事。
太清二年冬天,侯景侵犯京城,高祖將要帶兵去增援,廣州刺史元景仲私下裹有不忠的企圖,想要謀害高祖。高祖知道他的計策,和成州刺史王懷明、行台選郎殷外臣等秘密商議嚴加防備。三年七月,把義兵集中在南海,派兵傳送討伐景仲的檄文。景仲處境艱難,在小門旁自縊而死,高祖迎接董勃鎮守廬州。遣時臨賀內史歐陽憔監管衡州,蘭裕、蘭京禮煽動誘惑始興等十個郡一同起兵攻打歐陽頓,歐陽憔向蕭勃求援。蕭勃命令高祖率兵去營救他們,把蘭裕等人全都抓獲,仍然監管始興郡。
十一月,高祖派杜僧明、胡穎帶領二千人駐紮在嶺上,並且厚禮結交始興郡的豪傑之士共同謀劃義舉,侯安都、張傯等人率兵千餘人來投靠。蕭勃聽說此事,派鍾休悅勸說高祖道:“侯景驍勇雄猛,天下沒有敵得過他的人,前次的十萬援軍,雖然兵強馬壯,也沒有敢抵擋其鋒芒的,於是才讓羯賊意圖得逞,你祇憑很少的人馬,想要怎么樣呢?聽說大庾嶺北面王侯又作鼎沸之狀,河東、桂陽相繼殺戮,邵陵、開建互動干戈,李遷仕投身於當陽,就失去了兵馬器械,你是疏遠的外臣,怎么可以胡亂投靠?不如先駐守始興,在遠方大張聲勢,保住這片太山,為自己謀求福分。”高祖哭著對鍾休悅說:“我本來平庸無能,蒙受國家的恩典成就功業。從前聽說侯景渡長江,就想去增援,碰上元景仲、蘭裕的事,在半道中阻礙了我。現在京城已經失守,皇上蒙受了恥辱,君主受辱臣子應以死相報,誰敢吝惜自己的生命?侯爺是宗室之親,責任重如山嶽,卻不能遠征萬里擊敗敵軍,使這令人痛心的冤仇得到洗雪,現在派出的一支軍隊,尚且比我強,又發下後來的命令,使人慨嘆。我的計畫已經決定,隨您去向侯爺報告。”就派使者從小路去江陵,接受調度軍隊的命令。逭時蔡路養起兵占據南康,蕭勃派心腹譚世遠做曲江縣令,和蔡路養聯合,共同遏制義軍。大實元年正月,高祖從始興出發,駐軍大庾嶺。蔡路養出兵駐紮在南野,依傍山水建起四座土城以抵擋高祖。高祖和他們開戰,大敗敵軍,蔡路養脫身逃走,高祖進駐南康。湘束王秉承皇上旨意授予高祖員外散騎常侍、持節、明威將軍、交州刺史,改封南野縣伯。
六月,高祖修繕崎頭古城,遷居於此。高州刺史李遷仕占據大皋,派主帥杜平虜率領一千人進入滑石、魚梁,高祖命令周文育領兵擊退他們,奎遷絲逃到空整。秉承皇帝旨意授予產擔通直散騎常侍、使持節、信威將軍、豫州刺史,領豫章內史,改封長城縣侯。不久授散騎常侍、使持節、都督六郡諸軍事、軍師將軍、南江州刺史,其他依舊。當時寧都人劉藹等資助李遷仕船隻兵器,將要偷襲南康,高祖派杜僧明等人領兵二萬占據,建築城牆防禦他們,李遷仕也建立城池和他相對峙。二年三月,杜僧明等人攻陷了奎遷絲的城池,活捉奎遷絲送到畝塵,直趄將他斬首。秉承皇帝旨意命高祖進兵平定江州,又授江州刺史,其他如故。
六月,高祖從南康出發。南康潑石從前有二十四處險灘,灘中有許多巨石,行路的人都頗感艱難。高祖出發時,河水突然漲起幾丈高,三百里以內的巨石都沒入水中。進兵駐紮在西昌,在水邊出現了一條龍,高約五丈,色彩鮮艷奪目,軍兵百姓觀看的有數萬人。這時秉承皇上旨意派遣征束將軍王僧辯都督各路軍隊征討侯景。八月,王僧辯駐軍在湓城,高祖率領杜僧明等軍隊同南川豪帥總計三萬人要會集於此。當時西軍缺少食物,高祖事先貯藏有軍糧五十萬石,這時就分出三十萬石資助他們。仍然駐紮在巴丘。碰上侯景廢了簡文帝,立了豫章嗣王蕭棟,高祖派兼長史沈袞奉表在江陵勸進。十一月,秉承皇上旨意授予高祖使持節、都督會稽東陽新安臨海永嘉五郡諸軍事、平束將軍、東揚州刺史,領會稽太守、豫章內史,其他都依舊。
三年正月,高祖率領披甲兵士三萬人,帶著五千張強勁的弓弩、二乾艘戰船,從豫章出發。二月,駐軍桑落洲,派遣中記室參軍江元禮向江陵上表報告此事,秉承皇帝旨意加高祖一部鼓吹。遣時王僧辯已經從湓城出發,在白茅灣和高祖會合,於是上岸築壇,殺牲口定下盟約。進軍駐紮蕪湖,侯景的城主張黑棄城逃走了。三月。高祖和各路軍隊攻破姑熟,又駐紮在蔡洲。侯景登上石頭城瞭望形勢,很不高興,對身邊的人說:“這支軍隊上空有紫色的雲氣,不容易抵擋。”就用小船裝上石塊沉入水中堵塞淮河河口。沿著淮河築起城牆,從石頭到青溪的十多里中間,城樓相互連線。諸位將領都沒有主意,王僧辯派杜則向高祖詢問計策,高祖說:“從前柳仲禮幾十萬兵眾隔水駐守,韋粲在青溪,竟然不渡河上岸,敵軍登高瞭望,內外情勢都看全了,就肆意行兇,使我朝廷軍隊全軍覆沒。現在圍住了石頭城,必須渡到北岸。如果各位將領不能抗其鋒銳,請讓我先去樹立營柵。”高祖就馬上到石頭城西橫土崗上修築柵欄,其他軍隊依次連著八城,直奔東北進軍。
敵兵害怕西州的路途被截斷,也在東北方果林建築了五城來遏制大路。侯景率領一萬多人、鐵甲戰馬八百多匹,結成大陣衝鋒。高祖說:“兵書上說,善於用兵的人,好像常山的蛇,首尾相互照應。現在我們的人多,敵兵人少,應該分化敵兵的力量,以弱勢遏制強勢,為什麼要讓他們聚集起精銳部眾,使他們一定要與我們拚死作戰呢?”於是命令各位將領分開在各處安置兵馬。敵軍直接向王僧志衝擊,王僧志率部稍稍後退,高祖派徐度帶領二千弓弩手截斷敵人後路,敵兵就退卻了。高祖和王琳、杜寵等人率鐵甲騎兵盡力追擊,敵軍退守他們的營柵。侯景的儀同盧輝略開了石頭城北門來投降。盪主戴冕、曹宣等人攻下了果林一座城,其他軍隊又攻下四城。敵軍返回,展開殊死的戰鬥,又把所有的城柵都全部奪回。高祖非常憤怒,親自率兵攻打,士兵們躍過柵欄進入營壘,敵兵又四散而逃。侯景和一百多戰騎扔掉長矛手執單刀,左右衝鋒,而軍陣難以衝破,侯景的部下大大潰敗,追逐敗軍追到西明門。侯景到了宮闕之下,不敢進入禁城,派遣心腹之人接取他的兩個兒子逃跑。高祖率領兵士出廣陵去接應,正碰上侯景的部將郭元建投奔齊,高祖收降了他的三千人馬回來。王僧辯請高祖鎮守京口。
五月,齊派遣辛術在秦郡圍攻嚴超達,高祖命令徐度領兵幫助他堅守。齊的七萬軍隊,填平溝谷,堆起土山,穿鑿地道,攻打得很猛。高祖就親自率領一萬人前去解圍,放開兵馬四面襲擊齊軍。弓弩不停地發射,齊的平秦王被流箭射死,又斬下敵兵敷百人的首級,齊人便撤兵了。高祖整頓部隊班師南歸,派記室參軍劉本仁向江陵報捷。
七月,廣陵的僑居百姓朱盛、張象偷偷地組織人馬襲擊齊的刺史溫仲邕,派使者來報告訊息,高祖率領部隊渡過長江接應他們。正碰上齊人遣使來訪,要求割讓廣陵地方,王僧辯許諾了他們,並報告給高祖,高祖便率軍退回南徐州,江北的人隨著軍隊南遷的有一萬多。秉承皇帝旨意授高祖使持節、散騎常侍、都督南徐州諸軍事、征北大將軍、開府儀同三司、南徐州刺史,其他都如故。等到王僧辯率部隊去湘州征討陸曲,秉承皇帝旨意命產祖代為鎮守揚州。十一月,湘束王在江陵即位,改大實三年為承聖元年。湘州平定,高祖隨即鎮守京口。三年三月。高祖之位進為司空,其他依舊。十一月,酉魏攻陷了堰,直擔和王乸等人進言退守江州,請晉安王以太宰身份總理朝政,又派長史謝哲上書勸進。十二月,晉安王從尋陽到京城,入住禁宮,賜給高祖班劍儀仗二十人。四年五月,齊送還貞陽侯蕭深明執掌社稷,王僧辯接納他,貞陽侯即位,改年號為天成,立晉安王為皇太子。當初,齊人請梁接納貞陽侯時,高祖認為不妥,派使者與王僧辯力爭,往返好幾次,王僧辯始終不聽從。高祖常常憤慨嘆息,秘密地對親信人說:“武皇雖然是像磐石一樣不可改易的宗主,聲氣遺傳於四海,但說到為國雪恥,拯救困苦,衹有孝元能做到,他的功業很大,是歷代都沒聽說過的。我和王公都受了朝廷重託,先皇的語音還在耳邊迴響,哪料到今天竟有不測的圖謀。嗣主是高祖的孫兒,元皇的兒子,海內眾人矚目,天下萬人歸心,有什麼過錯竟然遭到廢黜,現在卻從遙遠的夷族求回王子,設立君主失掉了先後之序,看到這樣的情形,也就知道將來的命運了。”就秘密地準備了幾千件衣袍和綢緞金銀等,作為賞賜用品。九月壬寅日,高祖召集徐度、侯安都、周文言等人謀劃,又按部排列將士,分別賞賜金銀絲帛,從水陸兩路一齊進發。這天夜間從南徐州出發征討王僧辯。甲辰曰,高祖率軍步行到石頭城前,派勇士從城北攀牆而入。當時王僧辯正在辦事,外面報告說有敵兵。很快兵士就在城裹出現了,僧辯連忙逃走,和他的第三個兒子王憔遇見了,都出了小門,旁邊還有幾十個人,苦苦相戰。高祖率領大隊人馬很快就到了,僧辯寡不敵眾,逃跑登上了城南的門樓,高祖藉著風放起火,僧辯無路可走,就被擒獲。這天夜裹吊死了王僧辯和王頷。丙午日,貞陽侯讓位,百官尊奉晉安王上表勸他登臨帝位。十月己酉日,晉安王即位,改承聖四年為縐泰元年。壬子日,韶令授高祖侍中、大都督中外諸軍事、車騎將軍、揚南徐二州刺史,持節、司空、班劍、鼓吹都如故。仍然令高祖帶甲仗一百人,可隨意出入宮廷與台省。
霆刺史拄鑫占據昱堡,和盞堡太守皇載一同起兵謀反。高祖命令周文育率兵去義興攻打韋載,拄鑫派他的堂弟韭聖領兵抵抗,絲業堅戰敗回到義興。辛未,高祖上表要親自東征,留下高州刺史侯安都、石州刺史杜棱守衛台省。甲戌日,大軍到達義興。丙子日,拔掉了叛軍的水中木柵。秦州刺史徐嗣徽藉著這城進入齊國,又約好南豫州刺史任約一起舉兵回響杜寵、韋載,齊國人供給他們兵卒和糧食。徐嗣徽等人以為京城兵力空虛,率領精兵五千人悄悄來到都城,侯安都帶領五百名驍勇善戰的士兵迎戰,徐嗣徽等人退守石頭城。丁丑曰,韋載和杜北叟前來投降,高祖安撫並釋放了他們。因為徐嗣徽叛軍威脅都城,就領兵回京城,命令周文言進兵征討杜寵。十一月己卯日,齊國派兵五千人渡河占領了姑熟。高祖命令合州刺史徐度在冶城寺建立木柵,向南一直修到淮河邊。齊國又派安州刺史翟子崇、楚州刺史劉仕榮、淮州刺史柳達摩率領一萬人,在胡墅渡河運來三萬石米和上千匹馬,運進了石頭城。癸末日,產擔派堡室墊帶領水軍夜襲胡墅,燒毀了齊國的一千多艘船,周鐵虎率領水軍的船隊截斷了齊軍的運輸,抓住了他們北徐州刺史強領州,繳獲糧船上的幾千石米。於是派韋載在大航建造土城,讓杜棱據守。齊人又在倉門的河南岸立了兩道木柵來抵擋官軍。甲辰曰,徐魚醜邀等人攻打迨球的營柵,直擔帶領精銳的鐵甲騎兵,從西明門襲擊他們,叛軍大敗潰逃。徐嗣邀留下柳崖壁等人守城,自己率領親近的心腹將士,去南州採石,迎候齊人的援軍。十二月癸丑日,直祖派侯安都帶領水軍,襲擊徐嗣徽在秦塑的家屬,抓住了數百人。官軍把船隻連起來堵住進河,切斷了叛軍的水路。在造之前從十一月丙戌起太白星就隱沒了,乙卯日才出現在東方。丙辰,高祖命令所有的軍兵,立即渡河接近迨越,攻打它河南岸的兩道營柵。柳達摩等人渡過啦擺開軍陣,直擔督兵力戰,放火燒毀了敵軍的木柵,煙塵遮蔽了天空,敵軍潰敗,爭奪船隻相互推擠,溺死的人就有幾千。當時百姓都在幽兩岸觀戰,呼聲震動天地。官軍乘勝追擊,無不以一當百,把敵軍的船隻全部繳獲,敵軍大受震懾。這天徐嗣徽、任約等人率領齊的水陸軍兵一萬多人,回到石頭城,高祖派兵去江寧,占領險要地帶以切斷叛軍通路。敵軍水兵步兵都不敢冒然前進,駐紮在江寧浦,高祖派侯安都率領水軍打敗了他們,徐嗣徽等人乘著小船脫身逃走,他們所有的軍資器械都被收繳了。己未,官軍從四面攻城,從辰時到酉時,先占領了東北的小城,到夜間官軍仍然圍困不解。庚申日,柳達摩派使者侯子欽、劉仕榮等到高祖這邊求和,高祖允諾了他們,就在城門外殺牲口訂立盟約,叛軍的部下均不追究,隨他們解散。辛酉曰,高祖出石頭城南門,列兵數萬,送齊人回北方。
壬戌,齊和州長史烏丸遠從南州回奔歷陽。江寧縣令陳嗣、黃門侍郎曹朗據姑熟城謀反,高祖命令侯安都、徐度等人討伐平定,砍下數千人頭,聚成土丘。石頭、採石、南州都被平定,收穫的船隻米糧馬匹武器不可計數。
當月杜龠獻城投降。二年正月癸未,在吳興殺了杜寵,杜寵的堂弟杜北叟、司馬沈孝敦都被賜死。
二月庚申日,高祖派侯安都、周鐵虎率領艦隊在江州防衛,仍然駐兵梁山建造營柵。甲子,韶令司空如有軍事,可以騎馬出入城內。戊辰曰,前任寧遠石城公外兵參軍王位在石頭城沙中得到四枚玉璽,高祖上表送入朝廷。
三月戊戌日,齊國派水軍儀同蕭軌、庫狄伏連、堯難宗、東方老、侍中裴英起、東廣州刺史獨孤辟惡、洛州刺史李希光,和任約、徐嗣徽等人,率領十萬軍隊出柵,向梁山進兵,帳內盪主黃叢迎擊,打敗了他們,燒毀了他們先頭部隊的戰船,齊軍駐守蕪湖。高祖派定州刺史沈泰、吳郡太守裴忌去侯安都處,一起固守梁山。
從去年冬天到這時,甘露屢次降在鐘山、撞塵、直泅和塞旦、江寧縣等地,有的多達三升,大小像棋子,鉍上表報告朝廷。
四月丁巳日,高祖到梁山巡察安撫將士。五月甲申日,齊兵從蕪湖出發,丙申曰到達秣陵舊鎮。高祖派周文育駐守方山,徐度駐兵馬牧,杜棱駐兵大航南邊。己亥日,高祖率領宗室王侯和朝中文臣武將,在大司馬門外白虎闕下殺牲祭告上天,因為齊人背棄盟約,慷慨陳辭,涕淚交流,一同盟告的人也無不悲難自勝,在旁觀看的士兵們更是激奮不已。辛丑日,齊國軍隊在秣陵故縣橫跨淮河修建橋樑木柵,運送兵馬。遣天夜間到達方山。侯安都、周文育、徐度等人各自率軍回到京城。癸卯日,齊軍從方山進軍兒塘,游散騎兵到達禁城。周文育、侯安都駐兵白土崗,兩軍對陣旗鼓相望,都城中人都十分驚駭。高祖悄悄地撤回三千精銳士兵配給沈泰,渡過長江在瓜步襲擊齊人的行台趙彥深,繳獲一百餘艘戰船,上萬斛糧食。遣一天皇帝召集守衛禁中的羽林軍,駐紮在長樂寺。
六月甲辰日,齊軍悄悄進至鐘山龍尾。丁未日,進至莫府山。高祖派錢明率領水軍從江乘出兵,攔腰攻打齊人的運糧部隊,敵軍的船隻糧食全部繳獲,齊軍因此糧食十分匱乏,殺驢馬充飢。庚戌日,齊軍越過鐘山,高祖的各部軍隊分別駐守樂游苑束和覆舟山北,截斷了交通要道。壬子日,查軍到達玄武湖;莫府山南側,打算占領北郊壇。各部軍隊從覆舟山東進,駐兵郊壇,和齊人相對陣。這夜有雷電大雨,暴風拔起樹木,平地上漲水高達一丈多,齊軍日夜坐立在泥中,高掛蛾鍋做飯,而禁城中和潮溝水勢退落路面乾燥,官軍占盡了優勢。甲寅曰,天稍放晴,高祖命令各部軍隊餵飽戰馬早食戰飯,準備黎明時發動進攻。乙卯晨,親自率領部下將士出兵莫府山南側,吳明徹、沈泰等各部軍隊首尾一同出擊,放開兵馬輿敵大戰,侯安都從白下領兵橫擊其後,齊國軍隊大敗潰逃,殺死和俘虜的有數千人,相互擠踏而死的不可計數,生擒了塗魚邀和他的弟弟塗魚迭,把他們斬首示眾。追擊逃兵追到臨沂。江乘、攝山、鐘山等地軍隊相繼獲得勝利,俘虜了蕭軌、東方老、王敬寶、李希光、裴英起等敵軍將帥共四十六人。齊軍士兵逃到長江的,綑紮草筏渡江,在中間沉水溺死的.屍體流散到京口,遍布水面和岸邊。丁巳日,各部軍隊從南州出兵,燒毀敵軍戰船。己末日,在建康市中將劉歸義、徐嗣彥、傅野豬等人斬首。這一天解除戒嚴。庚申日,蕭軌、東方老、王敬寶、李希光、裴英起等人都被正法。高祖上表請求解除南徐州刺史之職而授予侯安都。
七月丙子日,韶令授高祖中書監、司徒、揚州刺史,進爵位為公,采邑增加到五千戶,侍中、使持節、都督中外諸軍事、將軍、尚書令、班劍、鼓吹、甲仗都如故,並賜給油幢皂輪車。這個月侯填率江州來降。派侯安都鎮守上游,平定南中各郡。
八月癸卯日,太府卿何敗、新州刺史華志分別獻上一塊玉璽,高祖上表送進宮中,韶令歸還給高祖。當天韶令高祖以安吉、武康二縣作為食邑,共五千戶。九月壬寅日,改年號為太平元年。高祖進為丞相、綠尚書事、鎮衛大將軍,改刺史為牧,進封義興郡公,侍中、司徒、都督、班劍、鼓吹、甲仗、皂輪車均如故。丁末日,中散大夫王彭上書稱逭月五日清晨在御路上出現了龍的腳印,從大社到象闕,延續了三四里。庚申日,韶令追贈高祖先父為侍中、光祿大夫,加金章紫綬,封為義興郡公,謐號為恭。十月甲戌,韶令丞相從此以後入宮問事,可以在帝座旁安置坐榻。太平二年正月壬寅日,天子在太極束堂受萬國朝見,加封高祖班劍十人,加上以前的共三十人,其他如故。丁未日。韶令追贈高祖兄長陳道談為散騎常侍、使持節、平北將軍、南兗州刺史、長城縣公,謐號昭烈;弟弟陳休先為侍中、使持節、驃騎將軍、南徐州刺史、武康縣公,謐號忠壯,食邑各一千戶。甲寅日,派兼侍中謁者僕射陸繕策拜長城縣夫人章氏為義興國夫人。丁卯日,詔令追贈高祖先祖父為侍中、太常卿,謐為孝。追封高祖先祖母許氏為吳郡嘉興縣君,謐為敬;先母張氏為義興國太夫人,謐號宣。
二月庚午,蕭勃起兵,從廣州越過大庾嶺,駐兵南康,派他的大將歐陽願、傅泰和他的兒子蕭孜為先鋒部隊,到達豫章,分別駐紮在險要之處,南江州刺史余孝頃起兵回響蕭勃,高祖命令周文育、侯安都率領軍隊討伐平定了他們。
八月甲午,高祖進為太傅,加賜黃鈹,準許佩劍著履上殿言事,入朝不必急行,拜見不必稱名,並賜給一部羽葆鼓吹,侍中、都督、綠尚書、鎮衛大將軍、揚州牧、義興郡公、班劍、甲仗、油幢皂輪車均如故。丙申日,加高祖前後部羽葆鼓吹。
這時,翅業刺史王繼擁兵自重不聽從命令,直擔派厘塞直、堡室都率領軍隊討伐。
九月辛丑,皇帝下詔書說:
自從天地開闢,宇宙初成,尊立人間君主,必定依仗高明的統治。所以賢明的君主,有牧伯之官鎮守四方,神威的帝王,有大的宰臣協理萬國,又有匡正天下九合諸侯之大業,賞賜渠門旗而顯示隆重,戮帶圍溫的奇功,贏得行宮的盛大恩寵,時事危急便匡扶國勢,國運昌泰便發揚光大,遣正是千年以來相同,歷代未加更改的正道。
太傅義興公,文才武略,具有神聖之威,實在是上天有德,以廣濟百姓之難。在從前昌明時期,早就不負朝廷重託,遠達滄海,開拓到交州、越州。國運不利,連文字記載上都不曾有過如此慘痛之事,國家滅亡,敵兵屢至,可憐的百姓哀哀痛哭,好像身處牢獄,蒼天遙遠,遠不可及。然而否極泰來,輔佐之臣應命而出,挽救了即將滅亡的國運,援助了已經溺於兵災國難中的人民,乘著舟車,在險隘處架起渡橋在深淵中救起沉溺之人,以經略之才理繁治亂,徹底消滅了眾多兇惡之徒。從石頭、姑熟,披肝瀝膽歷盡艱險,指揮若定,四方遂得安寧。因此光復了下武地區,輔佐光大了京城的帝業,消滅了三代皇帝的強敵,平定了天地人共同指斥的大惡之徒。即使是堯和禹的輔佐大臣也比不上太傅義興公的功勞,殷、周兩朝的相國太師也比不上太傅的才幹。又加上當時時局兇險,荊楚之地形勢危難,天地沒有秉持公心,以致皇帝之位為他人所奪,各方少數民族政權紛紛覬覦吞食中原。當此之時,各方都沒有出來匡救時局的,強悍的逆臣將我朝幼主廢黜,幼主衹能像荼孺的孤魂那樣漂泊,甘心忍受寧卿餵牛時所遭受的那樣的恥辱。他離開宮殿,披頭散髮,找不到求救的地方,大臣竊取王權,帝王衹能流離失所,連容身之處都沒有。太傅義興公的神兵所至,立刻恢復了天地的清明,因此我朝的幼主才得以重新登上上天賜予的帝位。這功業又是巍峨浩蕩,無法用言語來稱頌表達的。
又憑著他的忠義之心,來平定那些妖逆之徒,不論是震澤的還是稽山的叛亂都得以平息,在番禺、蠡澤及北部和西部的邊野地區,那些兇徒也被他殲滅殆盡,不再有謬種流傳。這是百姓的命數所在,國家存續時間長短的關鍵,本朝基業的興亡,都仰仗著他。這樣一來,國家無論刑法還是禮儀都得到昌明,沿襲和變革亦有章法可依。朝廷內外一片平和,遠近也都安詳寧靜,因而能讓太陽聚集光芒,月五星都呈現光輝,閣樓庭院,都具有仁信的內涵。宏大的功勳囊括了大地,大道也上達青天。自伏羲、神農、炎帝、太昊四帝的時代以來,上古卷領垂衣的治世裹,聖人治理天下,也沒有能像這樣的了。
至於儀衛、祭祀等方面所受的特別冊命,可與齊桓公、晉文公相比,協助治理國家的才能,則不亞於蕭何、曹參,但從未有像他這樣在治理區域內功勳卓著,得到的回報卻比伊尹和周公微薄的,凡是入神都期待已久,等待國家給與他應有的回報。但實在是因為陳公舉止謙遜,注意自己的修養,總想降低自己的地位,減損自己的利益,所以美好的運數遲遲不至,說起這樣的情況實在令人嘆惜。怎么能因為他一向謙退的美好風尚,就廢除了對有功之人封賞的朝廷大典呢?應該命令主管功賞的司勛,鄭重地舉行賞功的大典。況且即使是舜也極其尊重賢能的人,從不忘記舉行彰揚盛德的祭祀,公侯的門第一定給與恢復。因此殷代時嘉獎宜甫,讓他繼承后稷的官位,堯任命羲和,讓他承擔祖先重黎的職務。更何況是子孫皆有封立,應該和他定下盟誓,共有天下的人呢?因此提升他擔任相國的職位,總領百官,賞十個封郡,尊稱陳公。準許設立九錫的禮仗,加賜璽紱、遠遊冠、綠紋綬,地位在諸侯王之上,原來的鎮衛大將軍、揚州牧的職位還保持原樣。
策書說:悠悠蒼天,憑月示人正道,茫茫大地,靠山川負載萬物,因此衹有天是最浩大的,能夠享受配天祭祀者要具有光明的德行,君王得以建立國統,輔翼他的人可謂智慮敏達。因此周文王、武王的輔佐大臣姜太公,就像在硒礦蘊藏了玉璜一樣的美質,堯、舜的大臣,在五色雲氣四溢的黃河邊,做出了一番事業,鏤刻在了金版上。更何況他還是那樣的人:能體察到天數之首得一的鴻姿,能安定歷數中屬陽九之敷的災荒困厄的年景,能挽救動盪的局勢,像在碣石引導洪水入海,就像在崑崙撲滅了大火,縱馬賓士在韋、彭之鄉,來回行走於齊、晉之地。成就丁卓著的功績而沒有被重用,運化了聖明的道義而沒有名氣的人呢?現在將授給陳公典策,你要恭敬地聽我的韶命:過去,上天不憐憫蒼生,在我們國家降下災亂,國家法令不嚴,罪大者得以逃避法網,強大的外族又不斷入侵,宇宙浩渺,黎民驚恐,百姓遭到荼毒,一萬人中也沒有一人倖存。天道不振,帝位受到挑戰而處境不利,國家遭到橋山一役的痛苦已經很是深切,又有平陽地方的禍亂繼踵而至。陳公在此時承擔起天下的氣運,安撫百姓,拯救黎民。在滇池之南誓師,於桂嶺以北舉兵,將墜落的日月星辰重新懸挽,使群鳥驚飛的四海重新寧靜。在中原他屠減了狽窳一樣妖邪的凶寇,又在帝鄉降服了鯨鯢一樣兇猛的惡徒。重新使帝室安寧,月之光再次開啟,中興的局面出現了。這些是陳公為皇室做出的最大貢獻。
然而上天仍然不為它所降下的災禍懊悔,那些夷族醜類又一次作亂。國家的南部動盪紛亂,西京廢毀,那些少數民族的賊寇氣焰囂張,乘著動亂的形勢,另立宗室的子弟為帝,竊取了神聖的帝位。國家的長官又因昏聵無能而屈從,又去結交勾引另外的賊寇,皇室的命運已經非常危殆,虛居其位而不掌握實權;國家根基搖動將絕,形勢非常險惡。陳公一怒之下,振衣而起,來匡救本朝,他收復了我國的首都,就像田單使莒重新成為齊國都城那樣,平定戎族的王室,我因此才能又一次承當大寶之位,重新踏進天子的居所。挹取中興漢室的光武帝的風采,高歌讚頌中興周王朝的周宣王的詩篇。這是陳公對皇家所做出的又一次貢獻。
陳公剛被舉用就任,承擔職責的時候,國中的山川峰岳,他沒有不去視察親臨的,那些豪華的洞府宮合,都因此歸於寧謐。彊同、盧子雄挑起戰亂,南方少數民族掀起災禍,番禺地方面臨危難,將要淪陷敗亡。陳公帥旗指向之處,那些妖孽的堡壘便轟然洞開;他的羽扇輕輕揮動,那些兇徒便像鰲粉一樣地潰敗了。如果沒有陳公的神武,南部藩屬早就淪喪了。這是陳公的又一件功績。
左回末年,邊疆的事務鬆懈敗壞,李賁狂妄悖亂,盜取了交州、愛州,竟敢諧稱帝號,比殿他更為驕恣,占據眾多州縣,他的雄豪氣焰,比梁碩還要囂張。陳公英姿勃發,神謀智算,像閃雷掠過,像強風疾行,駕御樓船,橫跨滄海,在新昌、典澈湖、蘇歷、嘉寧等地備嘗艱辛,終於贏得成功,在這些地方都建立起了紀念陳公功績的京觀。無論是那些連馬援、陶璜都未聽聞和親至的三山少數民族盤踞的洞穴,八角那些蠻荒邊鄙的地方,還是那些偏僻的水鄉澤國,悠遠的遍布火山的地方,無不懼怕我王的靈威,都爭先恐後地前來朝拜,敬獻寶物給我朝庫府,向鴻臚官署呈獻表示歸降的文書。這是陳公的又一件功績。
自從凶寇強虜侵犯長江一帶,皇帝受到幽禁的恥辱,陳公便為此枕戈待旦,臥薪嘗膽,手握長劍,撫捫胸臆,他的豪氣直涌青天,神情全都繫於帝王宮廷之上。而番禺這些郡縣,本來是各夷族的地盤,但都與陳公有相同的志向,都懷有同樣的好惡之情。陳公憑仗著這些忠誠之士,乘機剿滅平定了凶虜。就像漠高祖劉邦在沛縣起兵,祭鼓出征,又像漢王劉備平定新野,壯志不老。這是陳公的又一件功績。
世道原本很艱難,邊疆又多有禍難,有的勛貴家族又凶暴狡詐,在衡州、嶷州興起暴亂,叛軍逼近城池,兵眾夾雜夷、僚族人。陳公因為國家盜賊作亂,邊地告警,所以盡其所能,救濟同盟,誅殺惡徒,那些兇徒都像魚兒和鳥兒一樣四散逃開,或受降或被殺。南方的百姓,重新獲得休養生息。造又是陳公的一樁功績。
陳公長驅直入嶺崤,心中掛念京都,衹是因為那些酋豪,交替而為阻礙,蔡路養作為首領,完全把大都占據,蓄養聚集那些流寇,正在策劃叛亂,他的高樓宏偉,無法與、之爭戰,架起雲梯亦未能窺見,當萬張弩弓一起拉開,高高的樓車也不能與之對敵。陳公龍行虎步,叱吒風雲,在他的宏大的氣勢下,再沒有什麼能夠阻擋他的依山而建的堅固城池,郊野裹也沒有什麼強大不可攻破的陣地,在瀆石清除了妖逆的氛圍,在雩都消滅了災診的氣焰。逭又是陳公的功績。
李遷仕兇殘作亂,占據大皋並在此屯兵,其兵眾的組成,多是像馬騰的軍隊一樣收容流寇,像杜歿的隊伍似的聚集流民。衝鋒陷陣,四處流竄,從北到南,連年殺戮,實在是強寇。陳公身坐帷幕中運用兵法,遠遠地制定奇略,勇猛的兵民們同心協力,像電閃雷鳴一樣迅速打擊逆徒,一時間山谷清靜,兇徒被掃蕩一空,各地再也沒有戰亂的驚恐,從此免去盜賊的騷擾。這是陳公的又一件功續。
朝廷的軍隊討伐賊虜,駐紮在臨河之處。當時軍隊裹缺乏足夠的儲備,士兵們都面帶飢色。陳公回師到蠡澤,在巴丘積蓄糧食。因此穀物充盈,溢出倉外,就像《詩經》吟詠的那樣,百姓們又紛紛用酒漿來迎接朝廷軍隊;士兵和民眾一齊來運糧,但避免了當砥柱那樣的船難發生,運糧的船隻相接相連,就和以前搬運敖倉庫藏的盛況一樣。士兵們手持犀皮盾牌,身著貝胄,裝備精良,連雷霆也不懼怕;又配有高高的戰艦,層層疊疊的樓船,士兵站在上面抬頭就可摸到霄漢,就因為有這樣裝備精良的士兵和供應充足的糧食,使得三軍勇猛,銳不可當,縱然經歷百戰也英勇無敵,所以才能最終殲滅了兇徒。這是陳公的又一件功績。
陳公識見才智超越俗眾,當時勤王的軍隊人數眾多,如雲般地聚集在湓壘,但各將之間仍互相猜疑,存有二心,因而阻礙了對敵方略的執行。陳公的志向在於共同輔助王室,認為軍隊的勝利在於能夠和睦團結,就不用擔心發生像鵠塞和鴻門宴這樣爾虞我詐的事情。相反,他們的盟約要像晉侯的白水之誓一樣堅守不移,像蕭王一樣對盟友推心置腹。陳公降尊紆貴以禮相待,結交同盟,入神都被感動,因而能使水軍朝一個方向進發,遠近同心協力。這是陳公的又一件功績。
姑熟是要害之地,崤山和函谷關一帶亦是可作阻礙和依憑的所在,強寇凶虜占據了水陸交會之處,盜賊倚仗著鎖鑰之地。陳公率領一支軍隊,指揮若定,各方豪傑共同奮戰,左右分隊都取得了勝利。敵軍像沙土崩塌一樣迅速潰敗,有的在中原之地被擊斃,有的落入河中淹死,屍體交錯雜亂,相互枕藉,數以千萬計。鄂坂關隘從此被打開,夷庚這條道路上也從此暢通無阻。這是陳公的又一件功績。
勤王的軍隊越來越多,都集中到了京都,那些叛亂的兇徒,也還屯據在那襄。那江山內外,固若金湯,龍首山可作為高高的殿宇,華岳可作為堅固的城牆,那些賊寇占據著這些地方,擁有強大的兵力,絲毫不懼怕那些勤王的軍隊。陳公力挽狂瀾,扭轉乾坤,極短的時間內,將他們一舉殲滅,沒有留下任何殘存者。他的軍隊陣容肅穆,國家的政事開始得到治理,禮樂制度得到恢復重建,百姓們又可以看到文明禮教,人民擁戴他。就像當初楚人擠滿道路,爭相瞻仰葉公的風姿,又像漢民遣老雖然滿含悲傷,但此時都和司隸同享勝利的歡樂。這是陳公的又一件功績。
國內的禍難剛剛平定,各勤王的軍隊剛剛散開,關外的郡邑就傳來戰訊的烽火,鮮卑來侵犯邊塞,來的都是且渠、當戶、中貴、名王等官員;北地的戰馬已排列於淮南,胡笳已經在徐州以北吹響。陳公率領著水師和步兵,遍布原野和長江,把那些入侵的北方族人全部殲滅,把那些惡徒統統趕走。他們都被攔截俘獲,沒有一輛戰車能逃掉,由於遇到了泥濘,逃兵們只好掉頭返回,返回的馬車又都被消滅。這是陳公的又一件功績。
陳公勝利地消除禍雞,為皇室操勞效力,而孫篝等人,反而又起了勾結外族之心,因而使得北方族人的軍隊,遍布於伊水和洛水之間,即使是金陵王氣之地,是石頭壘成的天然的堅城,白天也被敵軍攪起的灰塵遮暗了天空,寧靜的夜晚也因為胡人的戰鼓而變得喧鬧不堪。陳公籌劃陣法,調兵遣將,才舉起旌旗,才抽出金色的羽箭,就俘虜了惡徒,全部收復了城池。和李廣誅殺所有俘虜的舉動不同,陳公反而像龐元那樣,把他們都赦免了。這是陳公的又一件功績。
任約跋扈兇橫,氣焰囂張,毫無悔改之心,戎、羯等少數民族非常貪婪,狼子野心,也從不知道改過。他們搭起一座座掛著氈幕的穹帳,緊挨著北邊城樓駐紮營地,烏孫國的天馬是他們的座騎,都頭向著束都而結成陣仗。陳公指揮軍隊,左右包抄,像簸箕張開,像烏兒的翅膀舒展,掃除了那些災星,驅逐了這些外族,長狄之類的外族人被埋葬在都城門前,梳著椎髻的酋領被烹死在軍市,即使把他們扔進秦國長平之戰時坑卒用的大坑,那裹也會被填滿,如果扔進濉水也能使河水堵塞,無法暢流。這是陳公的又一件功績。
一個當宰相的人居於朝廷重位,發號施令,自己斷送了祖宗的基業,五湖小小的太守,狂妄地企圖與兇徒狼狽為奸。陳公早起晚睡,兼程前進,他穿著朝服,手持著戈,揮動玉斧,奏響金釭,妖逆的首領全被懾服,立刻請罪,乞求賜死。陳公燒掉他們帶來乞死的棺材,以表明朝廷的寬洪大量,焚掉他們的降書來安撫他們忐忑不安的心境。這是陳公的又一件功績。
反賊杜寵兇殘橫暴,蹂躪荼毒具區的百姓,倚仗著他的軍隊,而行殘暴之道,依靠天災人禍而乘機取利,從遠古時期人類還未產生,衹有鳥獸之跡,天地未開,仍是一片渾沌蒙昧的時候起,凡有殺戮之事,都沒有像他這么殘酷的。雖然陳公的宗族是在汝穎,但他的家族世代寓居東南,那是培育了聖人、誕生了賢者的鄉里,是蘊含內美、優秀特異的地方,回思桑梓之情,於公於私,都令人憤恨痛切。陳公智慧超眾,英姿挺拔,出謀劃策,制定方略,殺戮這個大惡之徒,就像烹煮小魚一樣輕而易舉。這是陳公的又一件功績。
動盪流離的日子持續了很長時間,盜賊數目眾多,在浙左地區的凶寇的頭領,聯合起兵造反,軍隊人數之眾,又哪裹衹有千兵、五校這些軍士?其軍容之盛,又何止有皇雀、董藍這幾面錦旗飄揚呢?速公因為中軍沒有統帥,選定了親信賢能的人來擔任。那些奸賊凶寇走到了窮途末路,就像堅冰被敲碎一樣,分崩離析。在刑溏這個地方,大垂曾經以行動體現了巨大的威嚴,在會稽城門重塱一帶,包壁進行了嚴酷的殺戮。比起那些英明的典範,聖人的儀軌,陳公創造的業績雖然所處時代不同,風采卻是一樣的。這是陳公的又一件功績。
同姓直塵,頑劣兇橫,憑藉著他同宗親盟的關係,企圖危害國家社稷。他在江澤閱兵示威,因而震動了京城,他驅逐並統率了南蠻,已經儼然而為束帝。陳公在廟堂上籌劃兵事,在宴席上就決定了戰鬥的勝利,塞、買、望、塍等將領順江流而下,渡過險灘,一朝之內將他們全部剪減,更不用等到甸師來執行刑罰,萬里江山一片乾淨安寧,也不用再勞煩出動馬援那樣的名將了。這是陳公的又一件功績。
理童地區的妖逆凶寇,倚仗憑靠著山險水深,修補整治兵器,繕修城郭,積聚糧食,這種情況已經持續了很久了,他們結交四方,聯合起來,地盤一直擴張到交、廣一帶。正如員嘉已經被俘獲,吳濞已經被銀殺,朝廷命令我軍返回,征討那些不敬的兇徒,叛軍的整個連綿的營地都被消滅,那些叛逆的人盡敷被擒,在匡山顯耀了皇上的聖武英明,在蠡遂飄揚飛舞著聖朝的旗幟。這是陳公的又一件功績。
從荒遠的大地的極限到九州地域,都被析分割據,支離破碎,他們竊取帝號,自立為王,占據的州縣相連相接。陳公武功上的神威已經大展,文教上的德業又開始進行宣揚,他衹是隨便地傳下書信,風教就到達遙遠的地方,可以到達浩浩蒼蒼傳說中浴的地方,也可以到達渺渺茫茫的聽不到雷聲的地方,北邊一直達到丈夫國,南邊則達到了女兒國,沒有不跪伏頂禮膜拜,請求官吏準許他們叩關通好。這是陳公的又一件功績。
京城掀起動亂,釀成禍難,這種情況屢次發生,持續了將近一年的時光,皇城的重闕高低起伏,九門空寂冷清,殘缺不全。難道是時光倒流使人又看到了秦代殘壞的宮垣,或者是魯國那毀壞的殿堂還保存到了現在五都的成年男子,百官卿士,都穿戴著胡服縵纓,依從著戎人的習俗,而戴著高冠穿著厚靴的有識之士,則希望能恢復中華的風俗。宋國微子《麥櫃》的歌詠,周國大夫《黍離》篇的感嘆,用來比擬現在這種情況,還不足以表達其悲慘狀況。陳公天未亮就起床操勞,過午才進食,一直辛勞到傍晚時分,興修構築宮城,為遠近眾人所瞻仰,重設了郊祀、庠學、宗廟、社稷等的典禮,六符十等的規章,人們又可以領略到太始時代的遣風,重新看到永平時期餘留的韻事。這是陳公的又一件功績。
陳公有匡濟天下的功勳,再加上他有完美的德性,聚精會神,體察遵循大道,合乎德的要求,符合天意的規定,以百姓的心意作為自己的心意,根據萬事萬物自身的道理去對待它。若有一名百姓達不到唐、虞的子民所該具備的品德,則引以為恥,使人們歸附到仁愛長壽的境界,最上等的德性是不去刻意講求德性,最高境界的作為就是無所作為,正如萬物於夏天生長,春天萌生一樣自然而然,具有衣被萬物之仁,而不顯揚,功用默默顯現,而受恩惠的萬物卻不自知。他以忠信為最珍貴的品質,疾風惡雨也不會降下災難。以仁義和惠愛為治政的根本,即使牛羊也不去踐踏幼苗。就這樣,治理國家大功告成,局面安定,奏起了《鹹濩》、《雲門》等古禮樂,這使得聖上心安,而百姓也得到治理,禮制兼有文雅、質樸的長處。他訪求隱居者,到達大街小巷,使得朝廷上多是謙謙君子,朝廷外再也沒有遺漏的聖賢。菽、栗等糧食豐饒,沒有匱乏的憂慮,工匠商人也都很富足,可與猗頓並肩。因此上天再也沒有什麼要蘊藏的實物,地上則顯露出吉祥的征瑞,有甘露降落,有慶雲出現,早晨時聚集在一起,輝映出璀璨的光芒,還有山車和澤馬這樣的吉瑞出現,服從駕御,順從地休憩在馬廄裹。這些已經可以和“河圖洛書”交相輝映,又足以光照史冊。他的偉大功勳比日月五星還要光明,積累的功德比嵩山、華山都還要高出一籌,用什麼樣的言辭歌頌他也稱不上他的德業。
我又聽說,以前的國王統治世間時,尊崇那些賢良傑出的人才,將之樹立為眾藩屬國的首領,統領諸侯。《周南》和《召南》對此都推崇備至,曠遠的四方土地中,那面朝著泱泱大海的土地單單賜予了齊國,而巍峨的泰山腳下的大地則分封給了魯國。齊伯與魯侯都能為王室效力,共同對付鄭國。在周王室束遷之後,也能盡力輔佐。召伯所受的輔佐之命是如此的隆盛,河陽舉行的典禮,也是這樣的齊備。又況且陳公治理宇宙,那功勞比女媧斷鱉足來支撐天地還要深廣;他救濟蒼生,那業績也比大禹治水鑿斷龍門峽還要偉大。但國家並沒有對陳公的功勞德績進行酬報,也沒有讓陳公的聲名譽滿天下,這是在我執政中讓我非常掛念、非常驚懼的事情。現在授予陳公相國的職位,封邑是南豫州的陳留、南丹陽、宣城,揚州的縣興、東陽、新安、新寧,南徐州的義興,江州的鄱陽、臨川等十郡,正式冊封您為陳公。把用白茅包裹著的青色的土賜給陳公,用以安定您的邦土,建立起祭神所用的冢社。以前周公旦和召公奭分治陝遣片土地,都成為天子的保師,晉伯與鄭伯等裂土封疆的諸侯,都成為天子的大臣,陳公的功業則能包含這兩方面,對待陳公的禮節,正合乎您的功勞。現在令使持節兼太尉王通把相國的印綬和陳公的璽紱授給您,使持節兼司空王場授予陳公茅土,金虎符第…至第五左,竹使符第一至第十左。相國的品級高於三公,責任是總理各個部門,他的地位超出所有大臣之上,擁有根據事態的變化隨時變革禮制的權力。陳公以相國的身份總理百官,又授予錄尚書的稱號,皇帝賜給他假節侍中貂蟬、中書監印章、中外都督太傅印綬、義興公印策。陳公本來就擔任的鎮衛大將軍、揚州牧的職務也不更改。
又賜予陳公九錫,請陳公恭敬地聆聽以下詔命:因為陳公把禮作為治理萬民的根本,把律令作為統治的準則,使得禮、義、廉、恥等觀念得到昌明,而用以調節朝政的爵、祿、予、置、生、奪、廢、誅等八種手段也都套用得明白有條理,因此賜給陳公大轄、戎轄各一架,黑色公馬八匹。陳公尊重農作物而輕視珠寶,重視農業生產而輕視爵位,這使得百姓家裹穀米堆積如山,一派富裕景象,人民都具有榮耀感和羞恥心,因此賜給陳公袞衣和冠冕,另外還賜給一雙赤舄。因為陳公能使天地調和,義能協理文章教化的傳統,日月星辰都和諧照耀,各藩屬國也齊心順服,因此賜給陳公軒懸這樣的樂器和六佾這樣的舞蹈。陳公能夠光人王道。闡揚風教,在他的光芒照耀之下,遠方的異國也都來輿中國交流,因此把大門漆成紅色的宅邸,賜給陳公作為居所。陳公能夠宣揚那些好人好事而抑制剪除壞人壞事,獎賞有品德的人,進用賢能的人,使英才充盈朝廷,隱士也都為國家所用,不再幽居山谷,因此賜給陳公鈉陛以登的榮耀。因為陳公在朝廷上像山嶽一樣凝重端莊,是大家景仰的模範,平定國內的動亂,統御天下,因此賜給陳公三百個虎賁之士。陳公雖然執掌著刑罰,但卻期望無人犯法,刑法能擱置不用,對於那些心裹倔傲而貌似恭敬的犯法者,陳公一定不會赦免他,有違犯法紀的,陳公一定會誅殺他。因此賜給陳公斧、鉞各一具。陳公謀才出眾,度量宏遠,比嵩岳還要巍峨,比溟海更為深廣,他統一國家的體制制度,包羅宇宙,因此賜予陳公一把彤弓,一百支彤矢,十把旅弓,一千支玆矢。陳公在處世方面遵循禮法,天經地義,他的這種精神通達天地,陳公披霜帶露,恭敬地預備祭祀神靈祖先的祭品,因此賜給陳公一卣櫃鬯,以及一副圭瓚來作為相應的禮器。在陳公的封邑中陳公可以設定丞相,丞相以下的官員都遵照以前的例子來設定。去吧,要恭敬地對待你的職務啊!希望你能恭謹地遵循我的命令,勤勉地輔佐皇室,建設國家,振興基業,以使高祖對您的美好的任命發揚光大!
十月戊辰逭一天,加封高祖的爵位為王,把揚州的會稽、臨海、永嘉、建安,南徐州的晉陵、信義,江州的尋陽、豫章、安成、廬陵,連同前面一起合併為二十個郡,加封給陳國。高祖的相國、揚州牧、鎮衛大將軍的職位還是和原來一樣不變。又賜命陳王戴十二旒的冕,可以設立天子的旌旗,出入有侍衛警戒清道,準許乘坐金根車,配以六馬駕御,準許備置五時副車,可以建置以旄頭為先驅的儀仗以及相應的旌旗,可設八佾之舞,可設鍾篪宮懸。王妃、王子、王女所受的爵號,陳國內百官的設定,都依照舊制。
辛末日,梁帝將帝位撣讓給陳朝,詔書說:五行周而復始,夏、商、周三代交迭更替,管理和統治黎民百姓,這是聖賢的職責,因為他們能夠規劃治理天地,包羅統括全國的疆土,庇佑百姓,把宏偉的功業發揚光大。變革德運已經晦暗者,而代之以更光明的德運,歷代都遵循這樣的規律,歷史上的帝王們,也都依照這種法則。梁代的德運已經晦暗微弱,禍亂一再爆發,太清初年,就被像長蛇一樣兇猛的匪徒所困擾,承聖的後期,又遭受如大豬那樣殘暴的強徒的荼毒,到了天成年間,帝位又被竊取,日月星辰一時沉落,祖宗的宗廟也不再有人祭祀,百姓們沉淪掙扎,皇室的命運危險至極,我朝由武帝、元帝奠定的基業也已經動搖衰敗,面對著艱難兇險的時局,我整天戒懼驚恐,不敢怠慢。
相國陳王承擔了上天給他的使命,四岳 降下神靈和氣,陳王的品德功績輿天地和諧,日月星辰也再一次放出光明。他力挽國勢衰敗的橫流,把億萬百姓從災難困苦中解救出來。在東方他誅殺了叛逆的兇徒,在北方他殲滅了獯夷醜類,他的威望籠罩四海,他的仁德廣布天下,他使已經崩隳斷絕的禮樂制度得到恢復和發揚,因為陳王的努力,國家的文教事業興盛起來了,而軍隊機構則不再有人過問,陳王的功勞業績一如舜和禹那樣偉大,他的功業巍峨浩蕩,任何語言都難以表述詳確。由於陳王的功業浩蕩,因此四方屬地都來進獻白環,遠方臣民也紛紛入貢素雉,重現了大舜及周朝隆盛時期遠人歸服的盛況。水陸珍品既已呈獻,又有祥煙瑞雲等吉兆顯現,甘美的泉露,整日噴涌,秀美的林木,絳紅色的異草在郊外鬱鬱蔥蔥地生長著。墮王的品德將在綿長的世代中一直彰顯,他的宏偉業績感動了上天,天色明朗,日月燦爛,這是朝代應當變革在天象上的顯示,新王朝的美德也已彰顯在圖讖之上,國家的司法制度有所依歸了,百姓們安適地歌唱他們的新生活,朝代的更替就應在速王遣裹。我雖然庸碌渺小,不明白古來的道理。但惦念著將本朝結束、將政權移交給新的朝代已經很久了,我哪裹敢忘卻列代遺留下來的禪讓的制度,哪裹敢忽視入神共有的對改朝換代的最大的期望呢?現在我就要讓出帝位,移居別宮,把皇位恭敬地禪讓給速曲,這些全都依照盧、廛、塞、蠻撣讓的舊典。
策書說:陳王啊,往昔的上古時代,剛開始有生民的時候,在驪連、栗陸等上古帝王之前,在容成、大庭等帝王的時代,都是用結繩及畫圖記事的方式來傳達訊息,這樣當時的歷史狀況顯得模糊渾沌,因此後人沒有辦法知道詳細情況了。從伏羲、神農、軒轅、少昊,以及陶唐、有虞這些帝王以來,有的垂衣而治理四海,有的無為而治理萬民,在位時就家用腐朽的繩索駕馭六馬一樣危險,退位時就像脫掉鞋子一樣輕易。當碰上像許由那樣能更好地管理國家的人才時,就能把帝位交出來。一旦遇到像善卷那樣的隱者,就想讓出帝位。因此可以知道,玄扈的傳說,璇璣的星象,並不意味著尊貴的地位,金根車、玉轄,衹是表示君主的到來。在到南方巡視黃河之濱,到東方刻璧之後,最燦爛的光輝已經開始衰竭,年事已高,雖仍辛勤治事,但已開始疲倦了。那么就昂首大笑,高聲而歌,衹要是賢者就加以選拔他,挑選能幹的人授予他職位,這種上古遣留下來的風尚和事跡,在圖籍史書中昭然可見。漢、魏兩朝都因循了這個傳統,這是足以效法的舊事。宋、齊二朝將王位讓與他人,又再次弘揚了這種上古流傳下來的大義。我朝高祖皇帝順應運期,掌管天下氣運,執掌國政,統治宇內,重現三代帝王的光彩,列祖列宗等同於聖人。後來時運行至災年厄運的階段,貪暴的元兇像大豬一樣屢屢蠶食國土,西都失去控制,夷狄紛紛入侵,這種情況一直延續到丟成年間,帝位的尊嚴遭到輕視和侮慢,百姓受到驚擾,就像猛獸被摧斷了頭角,皇室衰微,大權即將旁落。
睡王聖武神明,功業道德光明浩大,天地皆能運作,四季交替合乎順序,上天賜予他智敏英勇的品德,是人中傑出的英雄豪傑,他的天庭有日角之貴相,龍行虎步,姿態高昂,想當初他投袂而起,為王室操勞,像雷電橫掃天際一樣迅速地掃清番禺的妖孽,又像風吹雲彩一樣很快地就收復了彭蠡,消滅了那些元兇,使京畿得到安寧,王賀帝弘,變易了衣裝服飾,他就像伊尹、霍光那樣扶持幼帝。在震澤、稽陰這些地方的一些將領,都懷有叛逆之心,獯、羯等醜類,屢次地擾亂京都,陳王才下令派出數目很少的一支小軍隊,這兩個地方的叛賊就自己滅亡了,剛稍微著意討伐鹼狁,那些戎族就被全部殲滅。嶺南的叛賊跋扈蠻橫,湘、郢兩地結交聯盟,共同作亂,逭兩地的賊軍首領都已經被擒獲,兇徒的頭顱被斬下,傳觀示眾。陳王因而能夠統領百官,各種政務也都井井有條,四方迎賓之門,皆肅靜恭謹,他的主張都能順利地下達,再遠的地方都能照拂,向上直達天穹,向下直到九泉,蛟龍大魚都出現在這個太平盛世,歌詠之聲不斷。更何況長長的彗星橫劃天際,已經預示了除舊布新的徵兆,圓日當空,實際上是表明了更換國姓的符象。因此陳王剛開始創建義軍,就有紫雲放出耀眼的光彩,剛開始勤王,為君主效命,即有黃龍來背負舟船。楛木作的箭,素色的輦毛,是四方人民翻越高山獻上的賀禮,白環玉殃,也是他們仰慕速王的高德而紛紛敬獻的。說起來速王安定國家,撫育人民,根本是順著萬物的準則,他登上帝位,統治海內,確實是適應了人民擁戴的心意。帝王運祚不是永久不變,皇室帝王也並非衹有一個族姓可以擔任,以前齊塑的木德運行到了衰落之時,就把祚命傳給了我鑿塑,天命歷敷,降落在明智慧型洞察事理並且能依此制定法制的人身上。我遵照往朝典制的榜樣,廣泛徵詢大眾的意見,王公百官,沒有不附和贊同的,現在謹依從人民及天神的願望,把帝位授給你陳王。四海如果到了困窘艱難的地步,那么天賜的福祿也要永絕了,速王你要把握中庸之道,遵照前代的規章行事,以便符合普天之下對你的期望祭祀上帝,應時舉行大禮,長久地鞏固國家基業,這不也是一件盛事嗎?
又璽書說:君子自己會顯明自己的德行,通達事理的人先於天時而行事,而天意也沒有與他相違背,因此損益變化都很順利,行動止息也都有大吉洪福。我即使是德行不足以服眾的人,但也算有高尚的品德,為什麼呢?天地開闢,人類產生,以後區分為九州居住,各個地區的人們的本性互不相同,動亂流離的事情不斷發生,因此要建立以官吏管理人民的制度,推舉聖賢者來擔任,權位的給輿和接受都應時而進行,皇室帝王本來就不是固定由一個家族來永久擔任的。百姓都已心向陳王,因此我屈從自己來遵從萬民的心意,上天鍾意陳王,我因此鞠躬恭謹地奉行天下百靈的命令。唱頌歌謠的人們歌頌我,我就攘袂奮起,來承擔這個使命,最光耀的時期走向衰竭時,就撩起前襟,飄然離去。從前在唐、虞的時代,人們根據天道,從黎民百姓中進行推舉,把權位授給英明的聖哲之人,即使文雅、質樸這兩種制度往復循環,互不相同,歷朝所承襲和替廢的也不一樣,但歷代以來,這種制度也被沿襲下來並且一直被人們所遵循,這種風尚是無法替代的。我左鑿因此能在太室中考論功績,在貳宮中接受承續禮制的任命,在正月元日那一天,就從有文德的祖先那裹承受了帝位。但是時運不會總是平坦,世道也不總是通泰安寧,就到了這樣的時期,山嶽傾斜倒下,河海沸騰,目光如電炬,叫聲如雷鳴的怪禽,爪如鉤,牙似鋸般鋒利的怪獸,咬齧吞食眾生,不知有多少人喪生。周文王、周武王遣兩位帝王英明聖武,在天道上還繼續沿襲,六夷貪婪狡詐,爭相入侵中原,郡縣之令稱王,各自設立都城,自立為帝,人們懷有違法犯紀的心思,即使一個小民,一尺土地,也並非是鑿塑所有。我因為身處不幸,幼年時就遭遇憂喪之事,衹能仰仗依靠著命官輔佐,很快過了幾年。周成王、漢惠帝,也是這樣茫然失去憑藉,衹要是以幼年及帝,一定會帶來動亂災難,即使當世沒有聖哲可堪帝位,即使世間並未遭遇艱難困苦,我也應該遠避於滄洲隱居,自己努力追求泰伯那樣的境界。
陳王是適應時世的要求而誕生的英才,擁有符錄、河圖等祥瑞之徵,他的性命道義的修養是世間難以聽說的,他的美好的功績已經澤被萬物,他的剛健的德行和天德覆蓋一樣,就好像為太陽神駕車的神靈日御那樣貞正耀目。他輔佐承聖朝登上王位,再一次建立了像大禹那樣的偉大功績,扶植幼帝,就像古時振興周朝的皇業。在伊、洛地區消滅了陸渾,在鎬京地區剪除了驪戎,大震逭兩個地區的彪悍的兇徒,東南兩越地區的蠻橫的賊寇,馬上就遭到了合乎天意的討伐,在神機妙算的謀策之下,沒有一個賊寇能夠僥倖逃出。於是遠則遵照堯、舜的道義,近則效法周文王、武王,宮廷裹奏起莊嚴的音樂,與天地的節奏相呼應,舉行隆重的大禮,和天地氣數能相和諧,以雷霆振盪鼓動萬物萌生,以風雨滋潤萬物迅速生長。他的仁心浩大,連葭草都受到了澤潤,他的信用卓著,連豚魚也能兼及。殷代的門窗已經空空蕩蕩,夏朝的樓台也形同虛設,人民都能像《大畜》卦所說的那樣剛健篤實,光明正直,四野的廣遠之處也像《同人》卦所說的那樣,人與人和睦相處,用心無私。處於太平盛世就歌頌太平美景,沒有偏私也沒有結黨之事,因此有祥雲飛舞,紫雲遮蓋,水裹亦有黃龍騰躍,東征西討的動亂時期,山川掩映晦暗,吉祥五彩的雲氣雖然還昏暗微弱,但已經在郊野升起,祥瑞的甘露濃濃密密,馬上降落在宮庭林苑。這些事跡像車的行跡,像馬的蹄印一樣有跡可循,誰會不去追隨他呢?又像沙漠中引來的彎曲的河水,誰不感懷他的恩德?祥瑞的圖符從遠方獻來,不僅僅是赤伏符這樣的帝王的符命,靈驗的符命彰明於世,又哪裹衹限於黃星這樣的瑞星出現。他長著河El海口,明顯地顯示出聖人賢者的表相,他手握旄鈸,執掌軍權,氣勢宏偉,完全符合君主的威儀。況且自從攝提星象失去秩序,農曆正月的紀年也無從追記,枉矢星傍晚時在天際划過,天弧星清早時在晨光中閃映,夷羊造種神獸在放牧之地出現已經很久了,這些都顯示了亡國的徵兆,蛟龍從水泉中騰躍飛天的時機到了。變革國運的徵兆全部得到應驗,去舊迎新的符命也一起出現,我想謹遵放勛、重華的舊例,禪位陳王,這是我多年來的想法。以前木德的氣運到了盡頭,我高祖就受命於天下,現在火德的精氣也將逝去,神靈之命回歸樞紐,現在鄭重地把火德的氣運,傳給你陳王。這件事情遠則借鑑前代帝王的經驗,近則經過與百官卿士商議而定,為此神靈皆感到欣悅,普天之下亦同此心。現在派遣使持節兼太保侍中尚書左僕射平樂亭侯王通,兼太尉司徒左長史王場奉上皇帝的璽綬。受位的禮儀,完全依照唐、虞的舊典。陳王你要應時登上天子之位,安定養育天下萬民,光大發揚宏大的天道,以繼承元氣博大的上天的光明美善的天命!
這一天梁帝遜位遷居別宮。高祖謙讓再三,群臣堅持請他即位,於是才同意登上王位。