帝紀·第三章
作者:房玄齡等
武皇帝諱炎,字安世,文帝長子也。寬惠仁厚,沈深有度量。魏嘉平中,封北平亭侯,歷給事中、奉車都尉、中壘將軍,加散騎常侍,累遷中護軍、假節。迎常道鄉公於東武陽,遷中撫軍,進封新昌鄉侯。及晉國建,立為世子,拜撫軍大將軍,開府、副貳相國。初,文帝以景帝既宣帝之嫡,早世無後,以帝弟攸為嗣,特加愛異,自謂攝居相位,百年之後,大業宜歸攸。每曰:“此景王之天下也,吾何與焉。”將議立世子,屬意於攸。何曾等固爭曰:“中撫軍聰明神武,有超世之才。發委地,手過膝,此非人臣之相也。”由是遂定。
鹹熙二年五月,立為晉王太子。八月辛卯,文帝崩,太子嗣相國、晉王位。下令寬刑宥罪,撫眾息役,國內行服三日。是月,長人見於襄武,長三丈,告縣人王始曰:“今當太平。”九月戊午,以魏司徒何曾為丞相,鎮南將軍王沈為御史大夫,中護軍賈充為衛將軍,議郎裴秀為尚書令、光祿大夫,皆開府。十一月,初置四護軍,以統城外諸軍。乙未,令諸郡中正以六條舉淹滯:一曰忠恪匪躬,二曰孝敬盡禮,三曰友於兄弟,四曰潔身勞謙,五曰信義可復,六曰學以為己。是時晉德既洽,四海宅心。於是天子知歷數有在,乃使太保鄭沖奉策曰:“咨爾晉王:我皇祖有虞氏誕膺靈運,受終於陶唐,亦以命於有夏。惟三後陟配於天,而鹹用光敷聖德。自茲厥後,天又輯大命於漢。火德既衰,乃眷命我高祖。方軌虞夏四代之明顯,我不敢知。惟王乃祖乃父,服膺明哲,輔亮我皇家,勛德光於四海。格爾上下神祗,罔不克順,地平天成,萬邦以乂。應受上帝之命,協皇極之中。肆予一人,祗承天序,以敬授爾位,歷數實在爾躬。允執其中,天祿永終。於戲!王其欽順天命。率循訓典,底綏四國,用保天休,無替我二皇之弘烈。”帝初以禮讓,魏朝公卿何曾、王沈等固請,乃從之。
泰始元年冬十二月丙寅,設壇於南郊,百僚在位及匈奴南單于四夷會者數萬人,柴燎告類於上帝曰:“皇帝臣炎敢用玄牡明告於皇皇后帝:魏帝稽協皇運,紹天明命以命炎。昔者唐堯,熙隆大道,禪位虞舜,舜又以禪禹,邁德垂訓,多歷年載。暨漢德既衰,太祖武皇帝撥亂濟時,扶翼劉氏,又用受命於漢。粵在魏室,仍世多故,幾於顛墜,實賴有晉匡拯之德,用獲保厥肆祀,弘濟於艱難,此則晉之有大造於魏也。誕惟四方,罔不祗順,郭清梁岷,包懷揚越,八紘同軌,祥瑞屢臻,天人協應,無思不服。肆予憲章三後,用集大命於茲。炎維德不嗣,辭不獲命。於是群公卿士,百辟庶僚,黎獻陪隸,暨於百蠻君長,僉曰:‘皇天鑒下,求人之瘼,既有成命,固非克讓所得距違。天序不可以無統,人神不可以曠主。’炎虔奉皇運。寅畏天威,敬簡元辰,升壇受禪,告類上帝,永答眾望。”禮畢,即洛陽宮幸太極前殿,詔曰:“昔朕皇祖宣王,聖哲欽明,誕應期運,熙帝之載,肇啟洪基。伯考景王,履道宣猷,緝熙諸夏。至於皇考文王,睿哲光遠,允協靈祗,應天順時,受茲明命。仁濟於宇宙,功格於上下。肆魏氏弘鑒於古訓,儀刑於唐虞,疇咨群後,爰輯大命於朕身。予一人畏天之命,用不敢違。惟朕寡德,負荷洪烈,托於王公之上,以君臨四海,惴惴惟懼,罔知所濟。惟爾股肱爪牙之佐,文武不貳之臣,乃祖乃父,實左右我先王,光隆我大業。思與萬國,共享休祚。”於是大赦,改元。賜天下爵,人五級;鰥寡孤獨不能自存者谷,人五斛。復天下租賦及關市之稅一年,逋債宿負皆勿收。除舊嫌,解禁錮,亡官失爵者悉復之。丁卯,遣太僕劉原告於太廟。封魏帝為陳留王,邑萬戶,居於鄴宮;魏氏諸王皆為縣侯。迫尊宣王為宣皇帝,景王為景皇帝,文王為文皇帝,宣王妃張氏為宣穆皇后。尊太妃王氏曰皇太后,宮曰崇化。封皇叔祖父孚為安平王,皇叔父乾為平原王,亮為扶風王,伷為東莞王,駿為汝陰王,肜為梁王,倫為琅邪王,皇弟攸為齊王,鑒為樂安王,幾為燕王,皇從伯父望為義陽王,皇從叔父輔為渤海王,晃為下邳王,瑰為太原王,圭為高陽王,衡為常山王,子文為沛王,泰為隴西王,權為彭城王,綏為范陽王,遂為濟南王,遜為譙王,睦為中山王,凌為北海王,斌為陳王,皇從父兄洪為河間王,皇從父弟楙為東平王。以驃騎將軍石苞為大司馬,封樂陵公,車騎將軍陳騫為高平公,衛將軍賈充為車騎將軍、魯公,尚書令裴秀為巨鹿公,侍中荀勖為濟北公,太保鄭沖為太傅、壽光公,太尉王祥為太保、睢陵公,丞相何曾為太尉、郎陵公,御史大夫王沈為驃騎將軍、博陵公,司空荀顗為臨淮公,鎮北大將軍衛瓘為菑陽公。其餘增封進爵各有差,文武普增位二等。改景初歷為太始歷,臘以酉,社以醜。戊辰,下詔大弘儉約,出御府珠玉玩好之物,頒賜王公以下各在差。置中軍將軍,以統宿衛七軍。己巳,詔陳留王載天子旌旗,備五時副車,行魏正朔,郊祀天地,禮樂制度皆如魏舊,上書不稱臣。賜山陽公劉康、安樂公劉禪子弟一人為附馬都尉。乙亥,以安平王孚為太宰、假黃鉞、大都督中外諸軍事。詔曰:“昔王凌謀廢齊王,而王竟不足以守位。鄧艾雖矜功失節,然束手受罪。今大赦其家,還使立後。興滅繼絕,約法省刑。除魏氏宗室禁錮。諸將吏遭三年喪者,遣寧終喪。百姓復其徭役。罷部曲將長吏以下質任。省郡國御調,禁樂府靡麗百戲之伎及雕文游畋之具。開直言之路,置諫官以掌之。”是月,鳳皇六、青龍三、白龍二、麒麟各一見於郡國。
二年春正月丙戌,遣兼侍中侯史光等持節四方,循省風俗,除禳祝之不在祀典者。丁亥,有司請建七廟,帝重其役,不許。庚寅,罷雞鳴鼓。辛丑,尊景皇帝夫人羊氏曰景皇后,宮曰弘訓。丙午,立皇后楊氏。二月,除漢宗室禁錮。己未,常山王衡薨。詔曰:“五等之封,皆錄舊勛。本為縣侯者傳封次子為亭侯,鄉侯為關內侯,亭侯為關中侯,皆食本戶十分之一。”丁丑,郊祀宣皇帝以配天,宗祀文皇帝於明堂以配上帝。庚午,詔曰:“古者百官,官箴王闕。然保氏特以諫諍為職,今之侍中、常侍實處此位。擇其能正色弼違匡救不逮者,以兼此選。”三月戊戌,吳人來弔祭,有司奏為答詔。帝曰:“昔漢文、光武懷撫尉佗、公孫述,皆未正君臣之儀,所以羈糜未賓也。皓遣使之始,未知國慶,但以書答之。”夏五月戊辰,詔曰:“陳留王操尚謙沖,每事輒表,非所以優崇之也。主者喻意,非大事皆使王官表上之。”壬子,驃騎將軍博陵公王沈卒。六月壬申,濟南王遂薨。秋七月辛巳,營太廟,致荊山之木,采華山之石’鑄銅柱十二,塗以黃金,鏤以百物,綴以明珠。戊戌,譙王遜薨。丙午晦,日有蝕之。八月丙辰,省右將軍官。初,帝雖從漢魏之制,既葬除服。而深衣素冠,降席撤膳,哀敬如喪者。戊辰,有司奏改服進膳,不許,遂禮終而後復吉。及太后之喪,亦如之。九月乙未,散騎常侍皇甫陶、傅玄領諫官,上書諫諍,有司奏請寢之。詔曰:“凡關言人主,人臣所至難,而苦不能聽納,自古忠臣直士之所慷慨也。每陳事出付主者,多從深刻,乃雲恩貸當由主上,是何言乎?其詳評議。”戊戌,有司奏:“大晉繼三皇之蹤,蹈舜禹之跡,應天順時,受禪有魏,宜一用前代正朔服色,皆如虞遵唐故事。”奏可。冬十月丙午朔,日有蝕之。丁未,詔曰:“昔舜葬蒼梧,農不易畝;禹葬成紀,市不改肆。上惟祖考清簡之旨,所徙陵十里內居人,動為煩擾,一切停之。”十一月己卯,倭人來獻方物。並圜丘、方丘於南、北郊,二至之祀合於二郊。罷山陽公國督軍,除其禁制。己丑,追尊景帝夫人夏侯氏為景懷皇后。辛卯,遷祖禰神主於太廟。十二月,罷農官為郡縣。是歲,鳳皇六、青龍十、黃龍九、麒麟各一見於郡國。
三年春正月癸丑,白龍二見於弘農澠池。丁卯,立皇子衷為皇太子。詔曰:“朕以不德,托於四海之上,兢兢祗畏,懼無以康濟寓內,思與天下式明王度,正本清源,於置胤樹嫡,非所先務。又近世每建太子,寬宥施惠之事,間不獲已,順從王公卿士之議耳。方今世運垂平,將陳之以德義,示之以好惡,使百姓蠲多幸之慮,篤終始之行,曲惠小仁,故無取焉。鹹使知聞。”三月戊寅,初令二千石得終三年喪。丁未,晝昏。罷武衛將軍官。以李憙為太子太傅。太山石崩。夏四月戊午,張掖太守焦勝上言,氐池縣大柳谷口有玄石一所,白畫成文,實大晉之休祥,圖之以獻。詔以制幣告於太廟,藏之天府。秋八月,罷都護將軍,以其五署還光祿勛。九月甲申,詔曰:“古者以德詔爵,以庸制祿,雖下士猶食上農,外足以奉公忘私,內足以養親施惠。今在位者祿不代耕,非所以崇化之本也。其議增吏俸。”賜王公以下帛各有差。以太尉何曾為太保,義陽王望為太尉,司空荀顗為司徒。冬十月,聽士卒遭父母喪者,非在疆場,皆得奔赴。十二月,徙宗聖侯孔震為奉聖亭侯。山陽公劉康來朝。禁星氣讖緯之學。
四年春正月辛未,以尚書令裴秀為司空。丙戌,律令成,封爵賜帛各有差。有星孛於軫。丁亥,帝耕於藉田。戊子,詔曰:“古設象刑而眾不犯,今雖參夷而奸不絕,何德刑相去之遠哉!先帝深愍黎元,哀矜庶獄,乃命群後,考正典刑。朕守遺業,永惟保乂皇基,思與萬國以無為為政。方今陽春養物,東作始興,朕親率王公卿士耕藉田千畝。又律令既就,班之天下,將以簡法務本,惠育海內。宜寬有罪,使得自新,其大赦天下。長吏、郡丞、長史各賜馬一匹。”二月庚子,增置山陽公國相、郎中令、陵令、雜工宰人、鼓吹車馬各有差。罷中軍將軍,置北軍中候官。甲寅,以東海劉儉有至行,拜為郎。以中軍將軍羊祜為尚書左僕射,東莞王伷為尚書右僕射。三月戊子,皇太后王氏崩。夏四月戊戌,太保、睢陵公王祥薨。己亥,祔葬文明皇后王氏於崇陽陵。罷振威、揚威護軍官,置左右積弩將軍。六月甲申朔,詔曰:“郡國守相,三載一巡行屬縣,必以春,此古者所以述職宣風展義也。見長吏,觀風俗,協禮律,考度量,存問耆老,親見百年。錄囚徒,理冤枉,詳察政刑得失,知百姓所患苦。無有遠近,便若朕親臨之。敦喻五教,勸務農功,勉勵學者,思勤正典,無為百家庸末,致遠必泥。士庶有好學篤道,孝弟忠信,清白異行者,舉而進之;有不孝敬於父母,不長悌於族黨,悖禮棄常,不率法令者,糾而罪之。田疇辟,生業修,禮教設,禁令行,則長吏之能也。人窮匱,農事荒,奸盜起刑,獄煩,下陵上替,禮義不興,斯長吏之否也。若長吏在官公廉,慮不及私,正色直節,不飾名譽者,及身行貪穢,謅黷求容,公節不立,而私門日富者,並謹察之。揚清激濁,舉善彈違,此朕所以垂拱總綱,責成於良二千石也。於戲戒哉!”秋七月,太山石崩,眾星西流。戊午,遣使者侯史光循行天下。己卯,謁崇陽陵。九月,青、徐、兗、豫四州大水,伊洛溢,合於河,開倉以振之。詔曰:“雖詔有所欲,及奏得可而於事不便者,皆不可隱情。”冬十月,吳將施績入江夏,萬郁寇襄陽。遣太尉義陽王望屯龍陂。荊州刺史胡烈擊敗郁。吳將顧容寇鬱林,太守毛炅大破之,斬其交州刺史劉俊、將軍修則。十一月,吳將丁奉等出芍陂,安東將軍汝陰王駿與義陽王望擊走之。己未,詔王公卿尹及郡國守相,舉賢良方正直言之士。十二月,班五條詔書於郡國:一曰正身,二曰勤百姓,三曰撫孤寡,四曰敦本息末,五曰去人事。庚寅,帝臨聽訟觀,錄廷尉洛陽獄囚,親平決焉。扶南、林邑各遣使來獻。
五年春正月癸巳,申戒郡國計吏守相令長,務盡地利,禁游食商販。丙申,帝臨聽訟觀錄囚徒,多所原遣。青龍二見於滎陽。二月,以雍州隴右五郡及涼州之金城、梁州之陰平置秦州。辛巳,白龍二見於趙國。青、徐、兗三州水,遣使振恤之。壬寅,以尚書左僕射羊祜都督荊州諸軍事,征東大將軍衛瓘都督青州諸軍事,東莞王伷為鎮東大將軍都督徐州諸軍事。丁亥,詔曰:“古者歲書群吏之能否,三年而誅賞之。諸令史前後,但簡遣疏劣,而無有勸進,非黜陟之謂也。其條勤能有稱尤異者,歲以為常。吾將議其功勞。”己未,詔蜀相諸葛亮孫京隨才署吏。夏四月,地震。五月辛卯朔,鳳皇見於趙國。曲赦交趾、九真、日南五歲刑。六月,鄴奚官督郭暠上疏陳五事以諫,言甚切直,擢為屯留令,西平人曲路伐登聞彭,言多襖謗,有司奏棄市。帝曰:“朕之過也。”舍而不問。罷鎮軍將軍,復置左右將軍官。秋七月,延群公,詢讜言。九月,有星孛於紫宮。冬十月丙子,以汲郡太守王宏有政績,賜谷千斛。十一月,追封謚皇弟兆為城陽哀王,以皇子景度嗣。十二月,詔州郡舉勇猛秀異之才。
六年春正月丁亥朔,帝臨軒,不設樂。吳將丁奉入渦口,揚州刺史牽弘擊走之。三月,赦五歲刑已下。夏四月,白龍二見於東莞。五月,立壽安亭侯承為南宮王。六月戊午,秦州刺史胡烈擊叛虜於萬斛堆,力戰,死之。詔遣尚書石鑒行安西將軍、都督秦州諸軍事,與奮威護軍田章討之。秋七月丁酉,復隴右五郡遇寇害者租賦,不能自存者稟貸之。乙巳,城陽王景度薨。詔曰:“自泰始以來,大事皆撰錄秘書,寫副。後有其事,輒宜綴集以為常。”丁未,以汝陰王駿為鎮西大將軍、都督雍涼二州諸軍事。九月,大宛獻汗血馬,焉耆來貢方物。冬十一月,幸辟雍,行鄉飲酒之禮,賜太常博士、學生帛牛酒各有差。立皇子柬為汝南王。十二月,吳夏口督、前將軍孫秀帥眾來奔,拜驃騎將軍、開府儀同三司,封會稽公。戊辰,復置鎮軍官。
七年春正月丙子,皇太子冠,賜王公以下帛各有差。匈奴帥劉猛叛出塞。二月,孫皓帥眾趨壽陽,遣大司馬望屯淮北以距之。三月,丙戌,司空、巨鹿公裴秀薨。癸巳,以中護軍王業為尚書左僕射,高陽王珪為尚書右僕射。孫秀部將何崇帥眾五千人來降。夏四月,九真太守董元為吳將虞氾所攻,軍敗,死之。北地胡寇金城,涼州刺史牽弘討之。群虜內叛,圍弘於青山,弘軍敗,死之。五月,立皇子憲為城陽王。雍、涼、秦三州飢,赦其境內殊死以下。閏月,大雩,太官減膳。詔交趾三郡、南中諸郡無出今年戶調。六月,詔公卿以下舉將帥各一人。辛丑,大司馬義陽王望薨。大雨霖,伊、洛、河溢,流居人四千餘家,殺三百餘人,有詔振貸給棺。秋七月癸酉,以車騎將軍賈充為都督秦、涼二州諸軍事。吳將陶璜等圍交趾,太守楊稷與鬱林太守毛炅及日南等三郡降於吳。八月丙戌,以征東大將軍衛瓘為征北大將軍、都督幽州諸軍事。丙申,城陽王憲薨。分益州之南中四郡置寧州,曲赦四郡殊死已下。冬十月丁丑,日有蝕之。十一月丁巳,衛公姬署薨。十二月,大雪。罷中領軍,並北軍中候。以光祿大夫鄭袤為司空。
八年春正月,監軍何楨討匈奴劉猛,累破之,左部帥李恪殺猛而降。癸亥,帝耕於藉田。二月乙亥,禁雕文綺組非法之物。壬辰,太宰、安平王孚薨。詔內外群官舉任邊郡者各三人。帝與右將軍皇甫陶論事,陶與帝爭言,散騎常侍鄭徽表請罪之。帝曰:“讜言謇諤,所望於左右也。人主常以阿媚為患,豈以爭臣為損哉!徽越職妄奏,豈朕之意。”遂免徽官。夏四月,置後將軍,以備四軍。六月,益州牙門張弘誣其刺史皇甫晏反,殺之,傳首京師。弘坐伏誅,夷三族。壬辰,大赦。丙申,詔復隴右四郡遇寇害者田租。秋七月,以車騎將軍賈充為司空。九月,吳西陵督步闡來降,拜衛將軍、開府儀同三司,封宜都公。吳將陸抗攻闡,遣車騎將軍羊祜帥眾出江陵,荊州刺史楊肇迎闡於西陵,巴東監軍徐胤擊建平以救闡。冬十月辛未朔,日有蝕之。十二月,肇攻抗,不克而還。闡城陷,為抗所禽。
九年春正月辛酉,司空、密陵侯鄭袤薨。二月癸巳,司徒、樂陵公石苞薨。立安平亭侯隆為安平王。三月,立皇子祗為東海王。夏四月戊辰朔,日有蝕之。五月,旱。以太保何曾領司徒。六月乙未,東海王祗薨。秋七月丁酉朔,日有蝕之。吳將魯淑圍弋陽,征虜將軍王渾擊敗之。罷五官左右中郎將、弘訓太僕、衛尉、大長秋等官。鮮卑寇廣寧,殺略五千人。詔聘公卿以下子女以備六宮,採擇未畢,權禁斷婚姻。冬十月辛巳,制女年十七父母不嫁者,使長吏配之。十一月丁酉,臨宣武觀大閱諸軍,甲辰乃罷。
十年春正月辛亥,帝耕於藉田。閏月癸酉,太傅、壽光公鄭沖薨。己卯,高陽王珪薨。庚辰,太原王瑰薨。丁亥,詔曰:“嫡庶之別,所以辨上下,明貴賤。而近世以來,多皆內寵,登妃後之職,亂尊卑之序。自今以後,皆不得登用妾媵以為嫡正。”二月,分幽州五郡置平州。三月癸亥,日有蝕之。夏四月己未,太尉、臨淮公荀顗薨。六月癸巳,臨聽訟觀錄囚徒,多所原遣。是夏,大蝗。秋七月丙寅,皇后楊氏崩。壬午,吳平虜將軍孟泰、偏將軍王嗣等帥眾降。八月,涼州虜寇金城諸郡,鎮西將軍、汝陰王駿討之,斬其帥乞文泥等。戊申,葬元皇后於峻陽陵。九月癸亥,以大將軍陳騫為大尉。攻拔吳枳里城,獲吳立信校尉莊祜。吳將孫遵、李承帥眾寇江夏,太守嵇喜擊破之。立河橋於富平津。冬十一月,立城東七里澗石橋。庚午,帝臨宣武觀,大閱諸軍。十二月,有星孛於軫。置藉田令。立太原王子緝為高陽王。吳威北將軍嚴聰、揚威將軍嚴整、偏將軍硃買來降。是歲,鑿陝南山,決河,東注洛,以通運漕。
鹹寧元年春正月戊午朔,大赦,改元。二月,以將士應已娶者多,家有五女者給復。辛酉,以故鄴令夏謖有清稱,賜谷百斛。以奉祿薄,賜公卿以下帛有差。叛虜樹機能送質請降。夏五月,下邳、廣陵大風,拔木,壞廬舍。六月,鮮卑力微遣子來獻。吳人寇江夏。西域戊己校尉馬循討叛鮮卑,破之,斬其渠帥。戊申,置太子詹事官。秋七月甲申晦,日有蝕之。郡國螟。八月壬寅,沛王子文薨。以故太傅鄭沖、太尉荀顗、司徒石苞、司空裴秀、驃騎將軍王沈、安平獻王孚等及太保何曾、司空賈充、太尉陳騫、中書監荀勖、平南將軍羊祜、齊王攸等皆列於銘饗。九月甲子,青州螟,徐州大水。冬十月乙酉,常山王殷薨。癸巳,彭城王權薨。十一月癸亥,大閱於宜武觀,至於己巳。十二月丁亥,追尊宣帝廟曰高祖,景帝曰世宗,文帝曰太祖。是月大疫,洛陽死者大半。封裴頠為鉅鹿公。
二年春正月,以疾疫廢朝。賜諸散吏至於士卒絲各有差。二月丙戌,河間王洪薨。甲午,赦五歲刑以下。東夷八國歸化。并州虜犯塞,監并州諸軍事胡奮擊破之。初,燉煌太守尹璩卒,州以燉煌令梁澄領太守事。議郎令狐豐廢澄,自領郡事。豐死,弟宏代之。至是,涼州刺史楊欣斬宏,傳首洛陽。先是,帝不豫,及瘳,群臣上壽。詔曰:“每念頃遇疫氣死亡,為之愴然。豈以一身之休息,忘百姓之艱邪?諸上禮者皆絕之。”夏五月,鎮西大將軍、汝陰王駿討北胡,斬其渠帥吐敦。立國子學。庚午,大雩。六月癸丑,薦荔支於太廟。甲戌,有星孛於氐。自春旱,至於是月始雨。吳京下督孫楷帥眾來降,以為車騎將軍,封丹陽侯。白龍二見於新興井中。秋七月,有星孛於大角。吳臨平湖自漢末壅塞,至是自開。父老相傳云:“此湖塞,天下亂;此湖開,天下平。”癸丑,安平王隆薨。東夷十七國內附。河南、魏郡暴水,殺百餘人,詔給棺。鮮卑阿羅多等寇邊,西域戊己校尉馬循討之,斬首四千餘級,獲生九千餘人,於是來降。八月庚辰,河東、平陽地震。己亥,以太保何曾為太傅,太尉陳騫為大司馬,司空賈充為太尉,鎮軍大將軍齊王攸為司空。有星孛於太微,九月又孛於翼。丁未,起太倉於城東,常平倉於東西市。閏月,荊州五郡水,流四千餘家。冬十月,以汝陰王駿為征西大將軍,平南將軍羊祜為征南大將軍。丁卯,立皇后楊氏,大赦,賜王公以下及於鰥寡各有差。十一月,白龍二見於梁國。十二月,征處士安定皇甫謐為太子中庶子,封后父鎮軍將軍楊駿為臨晉侯。是月,以平州刺史傅詢、前廣平太守孟桓清白有聞,詢賜帛二百匹,桓百匹。
三年春正月丙子朔,日有蝕之。立皇子裕為始平王,安平穆王隆弟敦為安平王。詔曰:“宗室戚屬,國之枝葉,欲令奉率德義,為天下式。然處富貴而能慎行者寡,召穆公糾合兄弟而賦《棠棣》之詩,此姬氏所以本枝百世也。今以衛將軍、扶風王亮為宗師,所當施行,皆咨之於宗師也。”庚寅,始平王裕薨。有星孛於西方。使征北大將軍衛訁雚討鮮卑力微。三月,平虜護軍文淑討叛虜樹機能等,破之。有星孛於胃。乙未,帝將射雉,慮損麥苗而止。夏五月戊子,吳將邵凱、夏祥帥眾七千餘人來降。六月,益、梁八郡水,殺三百餘人,沒邸閣別倉。秋七月,以都督豫州諸軍事王渾為都督揚州諸軍事。中山王睦以罪廢為丹水侯。八月癸亥,徙扶風王亮為汝南王,東莞王伷為琅邪王,汝陰王駿為扶風王,琅邪王倫為趙王,渤海王輔為太原王,太原王顒為河間王,北海王陵為任城王,陳王斌為西河王,汝南王柬為南陽王,濟南王耽為中山王,河間王威為章武王。立皇子瑋為始平王,允為濮陽王,該為新都王,遐為清河王,鉅平侯羊祜為南城侯。以汝南王亮為鎮南大將軍。大風拔樹,暴寒且冰,郡國五隕霜,傷谷。九月戊子,以左將軍胡奮為都督江北諸軍事。兗、豫、徐、青、荊、益、梁七州大水,傷秋稼,詔振給之。立齊王子蕤為遼東王,贊為廣漢王。冬十一月丙戌,帝臨宣武觀大閱,至於壬辰。十二月,吳將孫慎入江夏、汝南,略千餘家而去。是歲,西北雜虜及鮮卑、匈奴、五溪蠻夷、東夷三國前後十餘輩,各帥種人部落內附。
四年春正月庚午朔,日有蝕之。三月甲申,尚書左僕射盧欽卒。辛酉,以尚書右僕射山濤為尚書左僕射。東夷六國來獻。夏四月,蚩尤旗見於東井。六月丁未,陰平、廣武地震,甲子又震。涼州刺史楊欣與虜若羅拔能等戰於武威,敗績,死之。弘訓皇后羊氏崩。秋七月己丑,祔葬景獻皇后羊氏於峻平陵。庚寅,高陽王緝薨。癸巳,范陽王綏薨。荊、揚郡國二十皆大水。九月,以大傅何曾為太宰。辛巳,以尚書令李胤為司徒。冬十月,以征北大將軍衛瓘為尚書令。揚州刺史應綽伐吳皖城,斬首五千級,焚穀米百八十萬斛。十一月辛巳,太醫司馬程據獻雉頭裘,帝以奇技異服典禮所禁,焚之於殿前。甲申,敕內外敢有犯者罪之。吳昭武將軍劉翻、厲武將軍祖始來降。辛卯,以尚書杜預都督荊州諸軍事。征南大將軍羊祜卒。十二月乙未,西河王斌薨。丁未,太宰郎陵公何曾薨。是歲,東夷九國內附。
五年春正月,虜帥樹機能攻陷涼州。乙丑,使討虜護軍武威太守馬隆擊之。二月甲午,白麟見於平原。三月,匈奴都督拔弈虛帥部落歸化。乙亥,以百姓饑饉,減御膳之半。有星孛於柳。夏四月,又孛於女御。大赦,降除部曲督以下質任。丁亥,郡國八雨雹,傷秋稼,壞百姓廬舍。秋七月,有星孛於紫宮。九月甲午,麟見於河南。冬十月戊寅,匈奴余渠都督獨雍等帥部落歸化。汲郡人不準掘魏襄王冢,得竹簡小篆古書十餘萬言,藏於秘府。十一月,大舉伐吳,遣鎮軍將軍、琅邪王伷出塗中,安東將軍王渾出江西,建威將軍王戎出武昌,平南將軍胡奮出夏口,鎮南大將軍杜預出江陵,龍驤將軍王浚、廣武將軍唐彬率巴蜀之卒浮江而下,東西凡二十餘萬。以太尉賈充為大都督,行冠軍將軍楊濟為副,總統眾軍。十二月,馬隆擊叛虜樹機能,大破,斬之,涼州平。肅慎來獻楛矢石砮。
太康元年春正月己丑朔,五色氣冠日。癸丑,王渾克吳尋陽賴鄉諸城,獲吳武威將軍周興。二月戊午,王浚、唐棼等克丹陽城。庚申,又克西陵,殺西陵都督、鎮軍將軍留憲,征南將軍成璩,西陵監鄭廣。壬戌,浚又克夷道樂鄉城,殺夷道監陸晏、水軍都督陸景。甲戌,杜預克江陵,斬吳江陵督王延;平南將軍胡奮克江安。於是諸軍並進,樂鄉、荊門諸戍相次來降。乙亥,以浚為都督益、梁二州諸軍事,復下詔曰:“浚、彬東下,掃除巴丘,與胡奮、王戎共平夏口、武昌,順流長鶩,直造秣陵,與奮、戎審量其宜。杜預當鎮靜零、桂,懷輯衡陽。大兵既過,荊州南境固當傳檄而定,預當分萬人給浚,七千給彬。夏口既平,奮宜以七千人給浚。武昌既了,戎當以六千人增彬。太尉充移屯項,總督諸方。”浚進破夏口、武昌,遂泛舟東下,所至皆平。王渾、周浚與吳丞相張悌戰於版橋,大敗之,斬悌及其將孫震、沈瑩,傳首洛陽。孫皓窮蹙請降,送璽綬於琅邪王伷。三月壬申,王浚以舟師至於建鄴之石頭,孫皓大懼,面縛輿櫬,降于軍門。浚杖節解縛焚櫬,送於京都。收其圖籍,得州四,郡四十三,縣三百一十三,戶五十二萬三千,吏三萬三千,兵二十三萬,男女口二百三十萬。其牧守下皆因吳所置,除其苛政,示之簡易,吳人大悅。乙酉大赦,改元,大酺五日,恤孤老困窮。夏四月,河東、高平雨雹,傷秋稼。遣兼侍中張側、黃門侍郎硃震分使揚越,尉其初附。白麟見於頓丘。三河、魏郡、弘農雨雹,傷宿麥。五月辛亥,封孫皓為歸命侯,拜其太子為中郎,諸子為郎中。吳之舊望,隨才擢敘。孫氏大將戰亡之家徙於壽陽,將吏渡江復十年,百姓及百工復二十年。丙寅,帝臨軒大會,引皓升殿,群臣鹹稱萬歲。丁卯,薦酃淥酒於太廟。郡國六雹,傷秋稼。庚午,詔諸士卒年六十以上罷歸於家。庚辰,以王浚為輔國大將軍、襄陽侯,杜預當陽侯,王戎安豐侯,唐彬上庸侯,賈充、琅邪王伷以下增封。於是論功行封,賜公卿以下帛各有差。六月丁丑,初置翊軍校尉官。封丹水侯睦為高陽王。甲申,東夷十國歸化。秋七月,虜軻成泥寇西平、浩亹,殺督將以下三百餘人。東夷二十國朝獻。庚寅,以尚書魏舒為尚書右僕射。八月,車師前部遣子入侍。己未,封皇弟延祚為樂平王。白龍三見於永昌。九月,群臣以天下一統,屢請封禪,帝謙讓弗許。冬十月丁巳,除五女復。十二月戊辰,廣漢王贊薨。
二年春二月,淮南、丹陽地震。三月丙申,安平王敦薨。賜王公以下吳生口各有差。詔選孫皓妓妾五千人入宮。東夷五國朝獻。夏六月,東夷五國內附。郡國十六雨雹,大風拔樹,壞百姓廬舍。江夏、泰山水,流居人三百餘家。秋七月,上黨又暴風雨雹,傷秋稼。八月,有星孛於張。冬十月,鮮卑慕容廆寇昌黎。十一月壬寅,大司馬陳騫薨。有星孛於軒轅。鮮卑寇遼西,平州刺史鮮于嬰討破之。
三年春正月丁丑,罷秦州,並雍州。甲午,以尚書張華都督幽州諸軍事。三月,安北將軍嚴詢敗鮮卑慕容廆於昌黎,殺傷數萬人。夏四月庚午,太尉、魯公賈充薨。閏月丙子,司徒、廣陸侯李胤薨。癸丑,白龍二見於濟南。秋八月,罷平州、寧州刺史三年一入奏事。九月,東夷二十九國歸化,獻其方物。吳故將莞恭、帛奉舉兵反,攻害建鄴令,遂圍揚州,徐州刺史嵇喜討平之。冬十二月甲申,以司空齊王攸為大司馬、督青州諸軍事,鎮東大將軍、琅邪王伷為撫軍大將軍,汝南王亮為太尉,光祿大夫山濤為司徒,尚書令衛瓘為司空。丙申,詔四方水旱甚者無出田租。
四年春正月甲申,以尚書右僕射魏舒為尚書左僕射,下邳王晃為尚書右僕射。戊午,司徒山濤薨。二月己丑,立長樂亭侯寔為北海王。三月辛丑朔,日有蝕之。癸丑,大司馬齊王攸薨。夏四月,任城王陵薨。五月己亥,大將軍、琅邪王伷薨。徙遼東王蕤為東萊王。六月,增九卿禮秩。牂柯獠二千餘落內屬。秋七月壬子,以尚書右僕射、下邳王晃為都督青州諸軍事。丙寅,袞州大水,復田租。八月,鄯善國遣子人侍,假其歸義侯。以隴西王泰為尚書右僕射。冬十一月戊午,新都王該薨。以尚書左僕射魏舒為司徒。十二月庚午,大閱於宣武觀。是歲,河南及荊州、揚州大水。
五年春正月己亥,青龍二見於武庫井中。二月丙寅,立南宮王子玷為長樂王。壬辰,地震。夏四月,任城、魯國池水赤如血。五月丙午,宣帝廟梁折。六月,初置黃沙獄。秋七月戊申,皇子恢薨。任城、梁國、中山雨雹,傷秋稼。減天下戶課三分之一。九月,南安大風折木。郡國五大水,隕霜,傷秋稼。冬十一月甲辰,太原王輔薨。十二月庚午,大赦。林邑、大秦國各遣使來獻。閏月,鎮南大將軍、當陽侯杜預卒。
六年春正月庚申朔,以比歲不登,免租貸宿負。戊辰,以征南大將軍王渾為尚書左僕射,尚書褚契都督揚州諸軍事,揚濟都督荊州諸軍事。三月,郡國六隕霜,傷桑麥。夏四月,扶南等十國來獻,參離四千餘落內附。郡國四旱,十大水,壞百姓廬舍。秋七月,巴西地震。八月丙戌朔,日有蝕之。減百姓綿絹三分之一。白龍見於京兆。以鎮軍大將軍王浚為撫軍大將軍。九月丙子,山陽公劉康薨。冬十月,南安山崩,水出。南陽郡獲兩足獸。龜茲、焉耆國遣子人侍。十二月甲申,大閱於宣武觀,旬日而罷。庚寅,撫軍大將軍、襄陽侯王浚卒。
七年春正月甲寅朔,日有蝕之。乙卯,詔曰:“比年災異屢發,日蝕三朝,地震山崩。邦之不臧,實在朕躬。公卿大臣各上封事,極言其故,勿有所諱。”夏五月,郡國十三旱。鮮卑慕容廆寇遼東。秋七月,硃提山崩,犍為地震。八月,東夷十一國內附。京兆地震。九月戊寅,驃騎將軍、扶風王駿薨。郡國八大水。冬十一月壬子,以隴西王泰都督關中諸軍事。十二月,遣侍御史巡遭水諸郡。出後宮才人、妓女以下三百七十人歸於家。始制大臣聽終喪三年。己亥,河陰雨赤雪二頃。是歲,扶南等二十一國、馬韓等十一國遣使來獻。
八年春正月戊申朔,日有蝕之。太廟殿陷。三月乙丑,臨商觀震。夏四月,齊國、天水隕霜,傷麥。六月,魯國大風,拔樹木,壞百姓廬舍。郡國八大水。秋七月,前殿地陷,深數丈,中有破船。八月,東夷二國內附。九月,改營太廟。冬十月,南康平固縣吏李豐反,聚眾攻郡縣,自號將軍。十一月,海安令蕭輔聚眾反。十二月,吳興人蔣迪聚黨反,圍陽羨縣,州郡捕討,皆伏誅。南夷扶南、西域康居國各遣使來獻。是歲,郡國五地震。
九年春正月壬申朔,日有蝕之。詔曰:“興化之本,由政平訟理也。二千石長吏不能勤恤人隱,而輕挾私故,興長刑獄,又多貪濁,煩撓百姓。其敕刺史二千石糾其穢濁,舉其公清,有司議其黜陟。令內外群官舉清能,拔寒素。”江東四郡地震。二月,尚書右僕射、陽夏侯胡奮卒,以尚書硃整為尚書右僕射。三月丁丑,皇后親桑於西郊,賜帛各有差。壬辰,初並二社為一。夏四月,江南郡國八地震;隴西隕霜,傷宿麥。五月,義陽王奇有罪,黜為三縱亭侯。詔內外群官舉守令之才。六月庚子朔,日有蝕之。徙章武王威為義陽王。郡國三十二大旱,傷麥。秋八月壬子,星隕如雨。詔郡國五歲刑以下決遣,無留庶獄。九月,東夷七國詣校尉內附。郡國二十四螟。冬十二月癸卯,立河間平王洪子英為章武王。戊申,青龍、黃龍各一見於魯國。
十年夏四月,以京兆太守劉霄、陽平太守梁柳有政績,各賜谷千斛。郡國八隕霜。太廟成。乙巳,遷神主於新廟,帝迎於道左,遂袷祭。大赦,文武增位一等,作廟者二等。丁未,尚書右僕射、廣興侯硃整卒。癸丑,崇聖殿災。五月,鮮卑慕容廆來降,東夷十一國內附。六月庚子,山陽公劉瑾薨。復置二社。冬十月壬子,徙南宮王承為武邑王。十一月丙辰,守尚書令、左光祿大夫荀勖卒。帝疾瘳,賜王公以下帛有差。含章殿鞠室火。甲申,以汝南王亮為大司馬、大都督、假黃鉞。改封南陽王柬為秦王,始平王瑋為楚王,濮陽王允為淮南王,並假節之國,各統方州軍事。立皇子乂為長沙王,潁為成都王,晏為吳王,熾為豫章王,演為代王,皇孫遹為廣陵王。立濮陽王子迪為漢王,始平王子儀為毗陵王,汝南王次子羕為西陽公。徙扶風王暢為順陽王,暢弟歆為新野公,琅邪王覲弟澹為東武公,繇為東安公,漼為廣陵公,卷為東莞公。改諸王國相為內史。十二月庚寅,太廟梁折。是歲,東夷絕遠三十餘國、西南夷二十餘國來獻。壬戌,虜奚軻男女十萬口來降。
太熙元年春正月辛酉朔,改元。乙巳,以尚書左僕射王渾為司徒,司空衛瓘為太保。二月辛丑,東夷七國朝貢。琅邪王覲薨。三月甲子,以右光祿大夫石鑒為司空。夏四月辛丑,以侍中車騎將軍楊駿為太尉、都督中外諸軍、錄尚書事。己酉,帝崩於含章殿,時年五十五,葬峻陽陵,廟號世祖。
帝宇量弘厚,造次必於仁恕;容納讜正,未嘗失色於人;明達善謀,能斷大事,故得撫寧萬國,綏靜四方。承魏氏奢侈革弊之後,百姓思古之遺風,乃厲以恭儉,敦以寡慾。有司嘗奏御牛青絲紖斷,詔以青麻代之。臨朝寬裕,法度有恆。高陽許允既為文帝所殺,允子奇為太常丞。帝將有事於太廟,朝議以奇受害之門,不欲接近左右,請出為長史。帝乃追述允夙望,稱奇之才,擢為祠部郎,時論稱其夷曠。平吳之後,天下乂安,遂怠於政術,耽於游宴,寵愛後黨,親貴當權,舊臣不得專任,彝章紊廢,請謁行矣。爰至未年,知惠帝弗克負荷,然恃皇孫聰睿,故無廢立之心。復慮非賈后所生,終致危敗,遂與腹心共圖後事。說者紛然,久而不定,竟用王佑之謀,遣太子母弟秦王柬都督關中,楚王瑋、淮南王允並鎮守要害,以強帝室。又恐楊氏之逼,復以佑為北軍中候,以典禁兵。既而寢疾彌留,至於大漸,佐命元勛,皆已先沒,群臣惶惑,計無所從。會帝小差,有詔以汝南王亮輔政,又欲令朝士之有名望年少者數人佐之,楊駿秘而不宣。帝復尋至迷亂,楊後輒為詔以駿輔政,促亮進發。帝尋小間,問汝南王來未,意欲見之,有所付託。左右答言未至,帝遂困篤。中朝之亂,實始於斯矣。
制曰:武皇承基,誕膺天命,握圖御宇,敷化導民,以佚代勞。以治易亂。絕縑絕之貢,去雕琢之飾,制奢俗以變儉約,止澆風而反淳樸。雅好直言,留心采擢,劉毅、裴楷以質直見容,嵇紹、許奇雖仇讎不棄。仁以御物,寬而得眾,宏略大度,有帝王之量焉。於是民和俗靜,家給人足,聿修武用,思啟封疆。決神算於深衷,斷雄圖於議表。馬隆西伐,王浚南征,師不延時,獯虜削跡,兵無血刃,揚越為墟。通上代之不通,服前王之未服。禎祥顯應,風教肅清,天人之功成矣,霸王之業大矣。雖登封之禮,讓而不為,驕泰之心,因斯而起。見土地之廣,謂萬棄而無虞;睹天下之安,謂千年而永治。不知處廣以思狹,則廣可長廣;居治而忘危,則治無常治。加之建立非所,委寄失才,志欲就於昇平,行先迎於禍亂。是猶將適越者指沙漠以遵途,欲登山者涉舟航而覓路,所趣逾遠,所尚轉難,南北倍殊,高下相反,求其至也,不亦難乎!況以新集易動之基,而久安難拔之慮,故賈充凶豎,懷奸志以擁權;楊駿豺狼,苞禍心以專輔。及乎宮車晚出,諒闇未周,籓翰變親以成疏,連兵競滅其本;棟樑回忠而起偽,擁眾各舉其威。曾未數年,網紀大亂,海內版盪,宗廟播遷。帝道王猷,反居文身之俗;神州赤縣,翻成被發之鄉。棄所大以資人,掩其小而自托,為天下笑,其故何哉?良由失慎於前,所以貽患於後。且知子者賢父,知臣者明君;子不肖則家亡,臣不忠則國亂;國亂不可以安也,家亡不可以全也。是以君子防其始,聖人閒其端。而世祖惑荀勖之奸謀,迷王渾之偽策,心屢移於眾口,事不定於己圖。元海當除而不除,卒令擾亂區夏;惠帝可廢而不廢,終使傾覆洪基。夫全一人者德之輕,拯天下者功之重,棄一子者忍之小,安社稷者孝之大;況乎資三世而成業,延二孽以喪之,所謂取輕德而舍重功,畏小忍而忘大孝。聖賢之道,豈若斯乎!雖則善始於初,而乖令終於末,所以殷勤史策,不能無慷慨焉。
譯文
武皇帝名炎,字安世,是晉文帝的長子。為人寬惠仁厚,深沉有度量。
魏嘉平年間(249~254),封為北平亭侯,歷任給事中、奉車都尉、中壘將軍,加散騎常侍,又遷為中護軍、假節。到東武陽迎常道鄉公即位,遷為中撫軍,晉封為新昌鄉侯。晉國建立,立為世子,授予撫軍大將軍,開府、副貳相國。當初,文帝因為景帝是宣帝的繼承人,去世早而無後,便把武帝的弟弟司馬攸作為景帝後嗣,看得與眾不同,特加愛護,自以為居丞相之位,死後應將大業傳給司馬攸。常說:“這是景王的天下,我是不會參與其事的。”將要議定世子時,文帝的意思想立司馬攸。何曾等人堅持異議說:“中撫軍聰明神武,有超世之才。頭髮拖地,手臂過膝,這不是做人臣的相貌啊!”自此便定下來了。
魏元帝鹹熙二年(265)五月立為晉王太子。八月初九,文帝死,太子繼承了相國和晉王的官爵。下令放寬刑罰,赦免罪人,安撫百姓,減輕徭役,國內服喪三日。這個月,在襄武出現一個長人,高三丈,對當地人王始說:“現在當是太平盛世了。”九月初七,以魏司徒何曾為丞相,鎮南將軍王沈為御史大夫,中護軍賈充為衛將軍,議郎裴秀為尚書令、光祿大夫,這些人都可以開府署設僚屬。十一月,初次設定四護軍,統率城外諸軍。十五日,下令讓諸郡中正官按六條標準薦拔淹沒於民間的人才:第一條是忠誠恭謹奮不顧身,第二條是孝敬盡禮,第三條是兄弟友善,第四條是潔身自好勤勞謙恭,第五條是嚴守信義言行可驗,第六條是為修養自己刻苦學習。此時晉王之德廣施天下,四海歸心。於是天子知道天道運轉將移於晉,就使太保鄭沖奉讀策書說:“告知晉王,我皇祖有虞氏,應天之命,受陶唐之禪而得位,亦以天下授於有夏。惟夏禹、商湯、周文上能配天,都因為他們聖德如日月普照。此後天又將大命傾注於漢,漢之火德既衰,皇天眷顧我高祖,授以天下,我朝仿效虞、夏、商、周四代之明德顯績,我不盡知。只是你祖你父,心性明哲,輔助我皇家,勛德光照四海,及於上下鬼神,無不和順,水土平治,天行有序,萬邦以安。應受上帝之命,協和帝王中正之道。我謹受天命,將天子之位敬授於你,新朝重任在於你身,允當行中正之道,國運得以長久。啊!王應敬順天命。一切遵循先聖訓典,安撫四方之國,維護天之美意,不要廢棄我二皇大業。”武帝開始以禮辭讓,魏朝公卿何曾、王沈等堅決請求,武帝這才答應即天子位。
泰始元年(265)冬十二月十七日,在南郊設壇,在位的百僚及匈奴南單于等四方少數民族來集會的數萬人,燃起燎火,舉行米犬祭,告於上帝說:“皇帝臣司馬炎敢用玄牡告於皇天后土,魏帝考皇運之所歸,承天之明命以命炎。昔日唐堯興隆大道,禪讓於虞舜,舜又禪讓於禹,高德垂於後世,經久不衰。及漢德既衰,太祖武皇帝撥亂反正,拯救時局,扶助劉氏,因而漢禪讓於魏。魏室連年多故,幾乎敗亡,實賴晉匡扶拯救之德,因而得保宗祀,渡過艱難。這說明晉是有大功於魏的。四方之人無不順服,廓清梁岷,安撫揚越,八方同軌,祥瑞屢呈,天人應和,有思皆服。我效法三後,天命因集於此。炎之德不足嗣位,辭讓而不獲準。於是群公卿士,諸侯臣僚,諸賢陪臣,百蠻君長,都說:‘皇天鑒於下土,求民間之疾苦,天命既成,本非謙讓所能拒違。帝王世系不可無繼,人神不可以無主。’炎敬奉皇運,敬畏天威,敬選吉日,升壇受禪,告於上帝,以滿眾望。”禮畢,到洛陽宮太極前殿,下詔說:“昔朕皇祖宣王,聖哲欽明,順應天運,興隆帝業,開創洪基。伯考景王,行大道而遍謀於眾,光照諸夏。至於宣考文王,明哲光遠,協和人神,應天順時,受此明命,仁德匡濟宇宙,功勳及於上下,魏氏鑒於古訓,仿效堯舜,諮詢於群臣,委大命於朕身。我畏天命,不敢違抗。朕德微薄,肩負大任,託身於王公之上而君臨四海,惴惴恐懼,不知所為。爾等為股肱爪牙之佐,文武忠貞之臣,爾祖爾父,實為我先王左右輔臣,光大興隆我晉大業。欲與萬國臣民共享天下。”於是實行大赦,改年號。賜天下官吏爵位,每人五級,鰥寡孤獨不能自養者,每人給谷五斛,免徵天下租賦及關市之稅一年,過去的舊債不再收,舊的嫌疑禁錮都解除,失去官爵者都予恢復。
十八日,派遣太僕劉原告於太廟。封魏帝為陳留王,食邑萬戶,居住鄴宮;魏氏諸王都封為縣侯。追尊宣王為宣皇帝,景王為景皇帝,文王為文皇帝,宣王妃張氏為宣穆皇后。尊太妃王氏為皇太后,所住之宮叫崇化宮。封皇叔祖父司馬孚為安平王,皇叔父司馬乾為平原王,司馬亮為扶風王,司馬亻由為東莞王,司馬駿為汝陰王,司馬肜為梁王,司馬倫為琅王牙王,皇弟司馬攸為齊王,司馬鑒為樂安王,司馬機為燕王,皇從伯父司馬望為義陽王,皇從叔父司馬輔為渤海王,司馬晃為下邳王,司馬環為太原王,司馬王圭為高陽王,司馬衡為常山王,司馬子文為沛王,司馬泰為隴西王,司馬權為彭城王,司馬綏為范陽王,司馬遂為濟南王,司馬遜為譙王,司馬睦為中山王,司馬陵為北海王,司馬斌為陳王,皇從父兄司馬洪為河間王,皇從父弟司馬楙為東平王。以驃騎將軍石苞為大司馬,封為樂陵公,車騎將軍陳騫為高平公,衛將軍賈充為車騎將軍、魯公,尚書令裴秀為巨鹿公,侍中荀勖為濟北公,太保鄭沖為太傅、壽光公,太尉王祥為太保、睢陵公,丞相何曾為太尉、郎陵公,御史大夫王沈為驃騎將軍、博陵公,司空荀豈頁為臨淮公,鎮北大將軍衛瓘為菑陽公。其餘增封晉爵不等,文武官員普遍晉位二等,改《景初歷》為《泰始歷》,臘祭在酉,社日在醜。十九日,下詔大張儉約之風,將宮中的珠玉玩好之物,拿出來賞賜給王公以下的官吏,多少不等。設定中軍將軍以統領宿衛七軍。
二十日,下詔讓陳留王出行時可舉天子的旌旗,備有五種季節的副車,使用魏的曆法,可以像天子一樣郊祀天地,禮樂制度皆照魏例,上書不稱臣。賜山陽公劉康、安樂公劉禪子弟一人為駙馬都尉。二十六日,以安平王司馬孚為太宰、假黃鉞、大都督中外諸軍事。下詔說:“昔日王腸謀廢齊王,而齊王最終還是被廢。鄧艾雖恃功驕傲有失臣節,然束手認罪。今大赦二人家屬,回故鄉立後嗣。使滅者復興,絕者有繼,簡法省刑。解除對魏氏宗室的禁錮。諸將士官吏遭三年喪者,遣回守喪三年。百姓有三年喪者,服喪期免除徭役。免除部曲將及長吏以下以家屬作人質,儉省各郡國向京師調運的物資,禁止樂府、靡麗的百戲技藝及雕飾華麗的遊獵器具,廣開言路,設諫官掌管此事。”這個月裡,有六隻鳳凰、三條青龍、兩條白龍、麒麟各一在各郡國出現。二年正月初七,派遣兼侍中侯史光等持節到全國各地,巡視考察風俗,罷除不在祀典的祭祀。初八,有司請求建七廟,武帝以為徭役太重,不允許。十一日,罷唱雞鳴歌的人。
二十二日,尊景皇帝夫人羊氏為景皇后,所居宮叫弘訓宮。二十七日,立皇后楊氏。二月,解除對漢宗室的禁錮。十一日,常山王司馬衡死。皇帝下詔說:“五等爵位之封,都是舊時功臣。原為縣侯者,襲爵時次子封為亭侯;原為鄉侯者,次子為關內侯;原為亭侯者,次子為關中侯,皆食本爵封戶的十分之一。”二十九日,郊祀宣皇帝以配天,在明堂祀文皇帝以配上帝。二十二日下詔說:“古時設百官,就是讓他規勸王的過失,而保氏官特以諫諍為職業,今之侍中、常侍實處於這個職位。選擇那些能正色糾正違法匡救缺漏的人,以兼此職。”三月二十日,吳人來弔祭,有司上奏以詔書答覆。武帝說:“昔日漢文帝招撫尉他,光武帝招撫公孫述,都沒有按君對臣的禮儀,這是為了籠絡未歸附的人。孫皓開始派使者時,不知晉已開國建帝號,只用書信形式答謝他。”夏五月戊辰,下詔說:“陳留王品德謙虛,每有事都要上表,這不是我對他優待尊崇的要求。主管此事的人向他說明,只要不是大事,讓陳留王的官吏上表就行了。”壬子這天,驃騎將軍博陵公王沈死。
六月二十五日,濟南王司馬遂死。秋七月初五,建設太廟,從荊山運來木材,開採華山的石料,鑄造十二根銅柱,塗一層黃金,刻鏤百物,綴上明珠。二十二日,譙王司馬遜死。三十日,日蝕。
八月初十,裁減右將軍官職。當初,武帝雖實行漢魏喪制,安葬後即除喪服,而還是穿深色衣服,戴素冠,食則避席減膳,哀敬同於服喪。二十二日,有司奏請改換服裝,照常進膳,武帝不許,一直守喪滿期才恢復正常,後為太后服喪也是如此,九月二十日,散騎常侍皇甫陶、傅玄兼諫官,上書諫諍,有司奏請壓下諫書,不予議論。武帝下詔說:“凡關係到人主的言論批評,人臣是很難做到的,而又苦於人主不能聽納,自古忠臣直士為此而慷慨嘆息,每每將陳事之書交付主事者,主事者深究苛求,說什麼恩賜當由皇上,這是什麼話呢?還是讓朝臣詳細評議。”九月二十三日,有司上奏說:“大晉繼承三皇的業績,步舜禹的後塵,應天順時,受禪於魏,應該沿用前一代曆法,如虞舜遵循唐堯的例子。”武帝認可。
冬十月初一,日蝕。初二,下詔說:“昔日舜在蒼梧安葬,農民不改變耕地,禹安葬在成紀,市場不改變地方。追思祖考清簡的宗旨,遷徙陵墓周圍十里以內的居民,煩擾百姓,停止實行。”十一月初五,倭人來獻本國異物。將祭天的圜丘與祭地的方丘合併於南、北郊,夏至、冬至的祭祀合併於二郊之祀。罷除山陽公國督軍,除去其禁例。十五日,追封景帝夫人夏侯氏為景懷皇后。十七日將祖、父神主遷於太廟。十二月,罷除各地農官,歸於郡縣。這一年中,有六隻鳳凰、十條青龍、九條黃龍、麒麟各一,出現於各郡國。三年春正月癸丑,兩條白龍出現於弘農澠池。丁卯這天,立皇子司馬衷為皇太子。下詔說:“朕以不德之身,托於四海之上,兢兢業業,敬畏守職,猶恐不能使宇內康濟,思與天下之人申明王法制度,正本清源,至於立太子之事,非當務之急。再者,近世每次立太子,總要施行寬赦恩賜,此事不能免除,往往是順從王公卿士的議論罷了。方今天下太平,將向天下人陳述德義,顯示好惡,使百姓丟掉僥倖得福的想法,而要行為忠實,始終如一,施小恩小惠,是不可取的。都使大家知道此意。”三月初六,初次令二千石官服喪三年。丁未這天,白日昏暗。罷除武衛將軍官職。以李熹為太子太傅。泰山石崩塌。夏四月十六日,張掖太守焦勝上奏說,氐池縣大柳谷口一個地方有黑色石,石上有白色文彩,實是大晉吉祥的象徵,把彩文畫出來獻給皇帝,下詔以制幣祭告於太廟,圖文收藏在天府。
秋八月,罷除都護將軍,將其所轄五署歸光祿勛。九月十五日,下詔說:“古制以德定爵位,以功定俸祿,雖下士的俸祿還要相當於上等農民的收入,對外則可以奉公忘私,對內則足以養親施惠。今在位官吏俸祿不能代耕,這就不能達到推崇教化的目的。可議定增加官吏俸祿。”賜王公以下帛不等。以太尉何曾為太保,義陽王司馬望為太尉,司空荀豈頁為司徒。冬十月,準許士卒遭父母喪者,如不在疆場,都可以回家治喪。十二月,徙宗聖侯孔震為奉聖亭侯。山陽公劉康來朝。禁止觀星望氣讖緯迷信之類的學說。四年春正月初三,以尚書令裴秀為司空。正月十八日,新訂律令完成,封爵賜帛不等。有彗星出現於軫星附近。十九日,武帝到專供帝王大臣耕種的籍田裡耕作。
二十日,下詔說:“古代設象徵性的刑罰而眾人不犯,今雖誅滅三族而奸邪之事不絕,德與刑相隔多么遠啊!先帝深憂黎民,哀憐獄囚,才命大臣考正刑律。朕守遺業,應永保皇業安定,思欲無為而治萬國。方今陽春滋養萬物,春耕開始,朕親率王公卿士耕籍田千畝。又律令已成,頒布天下,將可以簡省法律,勸民務本,化育海內。應當寬赦罪人,使能自新。今大赦天下,長吏、郡丞、長史各賜馬一匹。二月初三,增設山陽公國相、郎中令、陵令、雜工宰人、鼓吹車馬不等。罷除中軍將軍,設北軍中侯官。十七日,因東海劉儉品行高尚,拜為郎。以中軍將軍羊祜為尚書左僕射,東莞王司馬亻由為尚書右僕射。三月二十一日,皇太后王氏死。
夏四月初二,太保、睢陵公王祥死。初三,文明皇后王氏合葬於崇陽陵。罷除振威、揚威護軍官,設左右積弩將軍。六月初一,下詔說:“各郡太守,各封國國相,每三年巡行屬縣一次,必在春天。古人即用這種辦法述職守宣風教顯忠義。巡行時要接見長吏,觀察風俗,協調禮律,考正度量衡,慰問老人,親自看望百歲老人。還要訊問囚徒,處理冤案,詳察政刑得失,了解百姓疾苦。遠近必至,就像朕親臨一樣。宣喻孝、義、慈、恭、友五教之德,鼓勵務農,勸勉學子,使民勤於正業,不從事百家末流之事,行遠者必有險阻。士人與庶民中有好學重道,孝悌忠信,清白優異者,推薦提拔他們;有不孝父母,不尊重黨族,背禮越軌,不循法令者,糾察懲罰他們。田地開闢,各業興旺,禮教齊備,令行禁止,這說明長吏有能。人民貧困,農事荒廢,奸盜頻起,刑獄繁多,上下廢弛,禮義不興,這是長吏的失職。若長吏在官公廉,不謀私利,正直有節,不飾名譽者,以及行為貪穢,諂媚鑽謀,無奉公之節而私門日富者,都要嚴肅查處。表揚清廉者而掃蕩污濁者,推薦善良者而彈劾違法者,即是朕垂拱而治的總綱,也是責成良二千石要做到的。嗚呼!警戒啊!”秋七月,泰山石崩塌,眾星向西流動。戊午,派遣使者侯史光巡行天下。十四日,拜謁崇陽陵。
九月,青、徐、兗、豫四州發大水,伊水洛水漫堤,入黃河,政府開倉濟民。下詔說:“雖詔書要求做的,及批覆奏章要做的,但不便於實行的事,皆如實上報,不可隱瞞。”冬十月,吳將施績入江夏,萬郁侵擾襄陽。武帝派遣太尉義陽王司馬望屯兵龍陂。荊州刺史胡烈擊敗萬郁。吳將顧容侵擾玉林,太守毛炅大破其軍,斬吳交州刺史劉俊、將軍修則。十一月,吳將丁奉等出兵芍陂,被安東將軍汝陰王司馬駿與義陽王司馬望擊敗逃走。二十七日,下詔令王公卿尹及郡國太守國相,推薦賢良方正直言之士。十二月,向各郡國頒發五條詔書,這五條是:第一正身,第二勤於百姓之事,第三撫恤孤寡,第四敦促本務停止末業,第五禁絕請託賄賂。二十八日,武帝親臨聽訟觀,檢查屬於廷尉的洛陽獄囚犯,並親自判決。扶南、林邑各派遣使者納貢。五年春正月初一,申戒郡國計吏守相令長,務必發揮地利,禁止遊手好閒者與商販。初四,武帝臨聽訟觀,檢查囚徒,很多囚徒被寬赦遣返。兩條青龍出現於滎陽。二月,將雍州隴右五郡及涼州之金城、梁州之陰平合併為秦州。二十日,兩條白龍出現於趙國。青、徐、兗三州有水災,派遣使者救濟百姓。壬寅,以尚書左僕射羊祜都督荊州諸軍事,征東大將軍衛馞都督青州諸軍事,東莞王司馬亻由為鎮東大將軍,都督徐州諸軍事。二十六日,下詔說:“古時每歲記載各地官吏的稱職與否,積三年而進行賞罰。今負責記事的前後令史,只選記疏劣的官吏,而沒有對優異者勸勉,這不符合用人有升有降、有賞有罰的原則。要條陳那些勤於政事,才能聲譽出眾的官吏,每歲一次,形成常規,我將議其功勞。”己未這天,下詔給諸葛亮的孫子諸葛京安排適合其才能的官職。夏四月,地震。
五月初一,鳳凰出現於趙國。特赦交趾、九真、日南等地五年以內的囚徒。六月,鄴城奚官督郭訥上書陳述五件事以進諫,話懇切而直爽,被提拔為屯留令。西平人麴路敲朝門外的登聞鼓,散布妖言,有司奏請處死暴屍街頭。武帝說:“這是我的過失。”不予追查。罷除鎮軍將軍,恢復左右將軍官職。秋七月,接待群公,詢問正直之言。九月有彗星出現於紫宮星座。冬十月十九日,因汲郡太守王宏有政績,賜谷一千斛。十一月,追封謚皇弟司馬兆為城陽哀王,以自己的兒子司馬景度為繼嗣。十二月,詔州郡推舉猛勇秀異的人才。
六年春正月初一,武帝在殿前接見群臣,不奏樂。吳將丁奉侵入渦口,被揚州刺史牽弘擊退。三月,赦五歲以下刑徒。夏四月,兩條白龍出現於東莞。五月,立壽安亭侯司馬承為南宮王。六月初四,秦州刺史胡烈與叛虜戰於萬斛堆,奮力拚搏,戰死。下詔派遣尚書石鑒代行安西將軍、都督秦州諸軍職務,與奮威護軍田章共同討伐叛虜。秋七月十四日,免除隴右五郡受寇害居民的租賦,無法生活的,官倉借貸救濟。
二十二日,城陽王司馬景度死。下詔說:“自泰始以來,有大事皆撰文記錄,秘書抄寫副本,以後有大事,都應收集整理,作為常規。”二十四日,以汝陰王司馬駿為鎮西大將軍、都督雍梁二州諸軍事。九月,大宛獻汗血馬,焉耆來貢本地異物。冬十一月,武帝視察京師太學,行鄉飲酒禮,賜給太常博士、學生帛牛酒不等。立皇子司馬柬為汝南王。十二月,吳夏口督、前將軍孫秀率眾來投奔,拜為驃騎將軍、開府儀同三司,封為會稽公。十七日,恢復設定鎮軍官職。七年春正月二十六日,皇太子成年加冠,賜王公以下帛不等。匈奴統帥劉猛叛變出塞。三月孫皓率兵進逼壽陽,晉派遣大司馬司馬望屯兵淮北抗拒吳軍。初七,司空、巨鹿公裴秀死。十四日,以中護軍王業為尚書左僕射,高陽王司馬王圭為尚書右僕射。孫秀部將何崇率眾五千人來降。夏四月,九真太守董元被吳將虞汜攻擊,晉軍失敗,董元戰死。北地胡人侵擾金城,涼州刺史牽弘討伐胡人,原來歸降的胡虜在內部叛亂,將牽弘包圍在青山,牽弘的軍隊失敗,牽弘戰死。五月立皇子司馬憲為城陽王。雍、涼、秦三州發生饑荒,赦免三州境內死刑以下的罪人。
閏月,舉行求雨大祭,掌管皇帝百官膳食的太官,減少了膳食費用。下詔交趾三郡、南中各郡,免除每戶今年應交的絹帛。六月,下詔在公卿以下推舉將帥各一人。二十四日,大司馬義陽王司馬望死。大雨連綿,伊水、洛水、黃河泛濫,沖毀居民四千餘家,淹死三百餘人,下詔賑濟災民,死者供給棺材。秋七月二十六日,以車騎將軍賈充為都督秦、涼二州諸軍事。吳將陶璜等包圍交趾,交趾太守楊稷與玉林太守毛炅及日南等三郡投降吳。八月初九,以征東大將軍衛馞為征北大將軍、都督幽州諸軍事。十九日,城陽王司馬憲死。將益州南部四郡分出設定寧州,特赦四郡死刑以下囚徒。冬十月初一,日蝕。
十一月十二日,衛公姬署死。十二月,下大雪。撤銷中領軍,並於北軍中侯。以光祿大夫鄭袤為司空。八年春正月,監軍何楨討伐匈奴劉猛,屢破劉猛軍,匈奴左部帥李恪殺劉猛降晉。十九日,武帝耕於籍田。二月初一,禁用雕飾華麗的非法之物。十八日,太宰、安平王司馬孚死。下詔讓內外群官推舉能在邊郡任職者各三人。武帝與右將軍皇甫陶討論問題,皇甫陶與武帝發生爭執,散騎常侍鄭徽上表請求治皇甫陶的罪。武帝說:“剛直不阿,敢於直言,是我對左右群臣的要求。人主常以阿諛諂媚之人為患,怎能以直言之臣為損害呢?鄭徽越職妄奏,不合我意。”於是免了鄭徽的官。夏四月,設定後將軍,備四軍之數。六月,益州牙門將張弘誣陷益州刺史皇甫晏謀反,殺了皇甫晏,將首級傳遞到京師。張弘被判死刑,夷滅三族。十九日,大赦。二十三日,下詔免除隴右四郡中遇寇害人家的田租。秋七月,以車騎將軍賈充為司空。
九月,吳西陵督步闡來降,拜為衛將軍、開府儀同三司,封為宜都公。吳將陸抗進攻步闡,晉派遣車騎將軍羊祜率軍出江陵,荊州刺史楊肇往西陵迎步闡,巴東監軍徐胤進擊建平以救步闡。冬十月初一,日蝕。十二月,楊肇攻陸抗,不勝而退回,步闡的守城被陸抗攻陷,步闡被俘。九年春正月二十二日,司空、密陵侯鄭袤死。二月二十四日,司徒、樂陵公石苞死。立安平亭侯司馬隆為安平王。三月立皇子司馬祗為東海王。夏四月初一,日蝕。五月,天旱。以太保何曾兼司徒職。六月二十九日,東海王司馬祗死。
秋七月初一,日蝕。吳將魯淑圍弋陽,被晉征虜將軍王渾擊敗。罷除五官左右中郎將、弘訓太僕、衛尉、大長秋等官。鮮卑侵擾廣寧,屠殺擄掠五千人。下詔聘公卿以下官吏女子以充實六宮,在沒有挑選完之前,暫且禁止婚嫁。冬十月十七日,下令女子年十七父母不嫁者,使地方長官為她選擇配偶強迫出嫁。十一月初三,武帝登宣武觀隆重檢閱諸軍,初十才檢閱完畢。十年春正月十八,武帝耕於籍田。閏月十一日,太傅、壽光公鄭沖死。十七日,高陽王司馬王圭死。十八日,太原王司馬環死。二十五日,下詔說:“嫡長與庶親的差別,是為了區別上下,分清貴賤。而近世以來,很多人都是讓寵愛的婢妾登上后妃之位,這就打亂了尊卑的秩序。從今以後都不許以婢妾侍女為嫡正。”二月,從幽州分出五郡設定平州。三月初二,日蝕。夏四月二十八日,太尉、臨淮公荀豈頁死。
六月初三,到聽訟觀檢查囚徒,很多囚徒被寬赦遣返。這年夏天,蝗蟲為災。秋七月初六,皇后楊氏死。二十二日,吳平虜將軍孟泰、偏將軍王嗣等率眾投降。八月,涼州胡虜侵擾金城諸郡,鎮西將軍、汝陰王司馬駿率兵討伐,斬胡虜統帥乞文泥等。十九日,葬元皇后楊氏於峻陽陵。九月初四,以大將陳騫為太尉。攻克吳枳里城,俘獲吳立信校尉莊祜。吳將孫遵、李承率兵侵擾江夏,被江夏太守嵇喜擊破。在富平津建造了黃河橋。紅潮網
冬十一月,建造城東七里澗石橋。十二日,武帝到宣武觀,舉行大規模閱兵。十二月,有彗星出現於軫星座。設定籍田令官職。立太原王的兒子司馬緝為高陽王。吳威北將軍嚴聰、揚威將軍嚴整、偏將軍朱買來降。這一年,開鑿陝南山,挖開河水,東流入洛水,以便漕運。武帝鹹寧元年(275)春正月初一,實行大赦,改年號。二月,因軍中將士已娶妻者多,家中有五個女兒的免服兵役。辛酉這天,因原鄴令夏謖有清廉之名,賜給谷一百斛。因俸祿薄,公卿以下賜帛不等。叛虜樹機能送來人質請求投降。夏五月,下邳、廣陵颳大風,大風拔起樹木,吹倒房舍。六月,鮮卑力微派遣其子進貢。吳人侵擾江夏。西域戊己校尉馬循討伐逃往鮮卑的叛軍,擊破鮮卑軍,斬其首領。二十四日,設定太子詹事官職。
秋七月三十日,日蝕。郡國發生螟害。八月十八日,沛王司馬子文死。以已故的太傅鄭沖、太尉荀豈頁、司徒石苞、司空裴秀、驃騎將軍王沈、安平獻王司馬孚等以及現任太保何曾、司空賈充、太尉陳騫、中書監荀勖、平南將軍羊祜、齊王司馬攸等,皆刻名列於朝廟受饗。九月十一日,青州發生螟害,徐州發大水。冬十月初二,常山王司馬殷死。初十,彭城王司馬權死。十一月十一日,在宣武觀舉行大規模閱兵,十七日結束。十二月初五,追尊宣帝廟號叫高祖,景帝叫世宗,文帝叫太祖。這個月發生大瘟疫,洛陽人死的有一大半。封裴危頁為巨鹿公。
二年春正月,因瘟疫流行停止朝會。賜給諸散吏及士卒絲不等。二月初五,河間王司馬洪死。十三日,赦免五年以下囚徒。東夷八國歸化,并州胡虜侵犯邊塞,監并州諸軍事胡奮擊破胡虜軍。當初,敦煌太守尹璩死,州里以敦煌令梁澄兼管太守事,議郎令孤豐廢黜梁澄,自己處理郡事。令狐豐死,其弟令狐宏接任此職。到鹹寧二年二月,涼州刺史楊欣殺令狐宏,首級傳到京師。此前,武帝身體不適,康復後,群臣祝壽。武帝下詔說:“每想到在最近瘟疫流行中可能死亡,心中為之悲傷。怎能自己安息於地下,而忘百姓之艱辛呢?那些送壽禮的一概謝絕不收。”夏五月,鎮西大將軍、汝陰王司馬駿討伐北胡,斬其魁首吐敦。建立國子學。二十一日,舉行求雨大祭。六月癸丑這天,以荔枝作祭品獻於太廟。甲戌這天,有彗星出現於氐星旁。入春即旱,本月才下雨。吳京下督孫楷率眾來投降,任命為車騎將軍,封為丹楊侯。兩條白龍出現於新興井中。秋七月,有彗星出現於大角星旁。吳臨平湖自漢末已壅塞,此時又自行通水。當地父老相傳說:“此湖塞,天下亂;此湖開,天下平。”初五,安平王司馬隆死。東夷十七國歸附中國。河南、魏郡暴雨成災,淹死百餘人,下詔供給棺材。鮮卑人阿羅多等侵擾邊疆,西域戊己校尉馬循出兵討伐,斬首四千餘級,俘虜九千餘人,阿羅多來降。八月初二,河東、平陽地震。二十一日,以太保何曾為太傅,太尉陳騫為大司馬,司空賈充為太尉,鎮軍大將軍齊王司馬攸為司空。有彗星出現於太微星旁,九月又出現於翼星旁。二十九日,在城東建太倉,在東西市建常平倉。閏月,荊州五郡發大水,沖毀四千餘家。
冬十月,以汝陰王司馬駿為征西大將軍,平南將軍羊祜為征南大將軍。二十一日,立皇后楊氏,實行大赦,賞賜王公以下直至民間孤寡不等。十一月,兩條白龍出現於梁國。十二月,徵召民間處士安定人皇甫謐為太子中庶子,封皇后之父楊駿為臨晉侯。這個月裡,因平州刺史傅詢、前廣平太守孟桓為政清廉,賜帛傅詢二百匹,孟桓一百匹。三年春正月初一,日蝕,立皇子司馬裕為始平王,安平穆王司馬隆的弟弟司馬敦為安平王。下詔說:“宗室親屬,是國家的枝葉,要讓他們以身作則,奉行德義,為天下楷模,然而處於富貴地位而行為謹慎的人少,西周召穆公集合兄弟們賦《唐棣》之詩,這是姬氏根枝茂盛,百世不衰的原因。今以衛將軍、扶風王司馬亮為管教宗室子弟的宗師,宗室親屬要做的事,都要徵求宗師的意見。”十五日,始平王司馬裕死。有彗星出現於西方。使征北大將軍衛馞討伐鮮卑力微。
三月,平虜護軍文淑討伐叛虜樹機能等,叛虜皆被擊破。有彗星出現於胃星旁。二十一日,武帝將出獵射野雞,怕毀壞麥苗而中止。夏五月十五日,吳將邵凱、夏祥率眾七千餘人來降。六月,益州梁州八郡發生水災,淹死三百餘人,淹沒了一些住宅倉庫。秋七月,以都督豫州諸軍事王渾為都督揚州諸軍事。中山王司馬睦因罪廢為丹水侯。八月二十一日,徙封扶風王司馬亮為汝南王,東莞王司馬亻由為琅王牙王,汝陰王司馬駿為扶風王,琅王牙王司馬倫為趙王,渤海王司馬輔為太原王,太原王司馬顒為河間王,北海王司馬陵為任城王,陳王司馬斌為西河王,汝南王司馬柬為南陽王,濟南王司馬耽為中山王,河間王司馬威為章武王。立皇子司馬瑋為始平王,司馬允為濮陽王,司馬該為新都王,司馬遐為清河王,巨平侯羊祜為南城侯。以汝南王司馬亮為鎮南大將軍。大風拔起樹木,天氣突然寒冷,而且結了冰。五個郡國下了霜,凍壞了穀苗。九月十七日,以左將軍胡奮為都督江北諸軍事,兗、豫、徐、青、荊、益、梁七州發生水災,淹毀秋莊稼,下詔賑濟災民。立齊王之子司馬蕤為遼東王,司馬贊為廣漢王。冬十一月十六日,武帝登宣武觀舉行大規模閱兵。二十二日結束。
十二月,吳將孫慎侵入江夏、汝南,擄掠千餘家而去。這一年,西北雜虜及鮮卑、匈奴、五溪蠻夷、東夷三國前後十餘批,各率本族部落歸附內地。四年春正月初一,日蝕。三月十五日,尚書左僕射盧欽死。辛酉,以尚書右僕射山濤為左僕射。東夷六國納貢。夏四月,名叫蚩尤旗的彗星出現於東井星座。六月初十,陰平、廣武地震,二十七日又震。涼州刺史楊欣與胡虜若羅拔能等在武威作戰,楊欣大敗,戰死。弘訓皇后羊氏死。
秋七月二十二日,景獻皇后羊氏合葬於峻平陵。二十三日,高陽王司馬緝死。二十六日,范陽王司馬綏死。荊、揚二州有二十個郡國發生大水。九月,以太傅何曾為太宰。十五日,以尚書令李胤為司徒。冬十月,以征北大將軍衛馞為尚書令。揚州刺史應綽攻打吳皖城,斬首五千級,焚燒穀米一百八十萬斛。十一月十六日,太醫司馬程據獻雉頭裘,武帝認為奇技異服是典章禮制所禁止的,將此裘在殿前燒掉。十九日,下令內外宮吏敢有犯者治罪。吳昭武將軍劉翻、厲武將軍祖始來降。二十六日,以尚書杜預都督荊州諸軍事。征南大將軍羊祜死。十二月初一,西河王司馬斌死。十三日,太宰朗陵公何曾死。這一年,東夷九國歸附內地。
五年春正月,胡虜統帥樹機能攻陷涼州。初一,使討虜護軍武威太守馬隆擊樹機能。二月初一,白麟出現於平原。三月,匈奴都督拔奕虛率部落歸順。十二日,因百姓有饑荒,宮庭膳食減去一半。有彗星出現於柳星旁。夏四月,彗星又出現於女御。實行大赦,免除部曲中督官以下的人質。丁亥這天,八個郡國下冰雹,損傷秋莊稼,毀壞百姓房舍。秋七月,有彗星出現於紫宮星座。九月初四,麟出現在河南。冬十月十九日,匈奴余渠都督獨雍等率部落歸順。汲郡有個叫不準的人挖掘魏襄王墳墓,得到用小篆寫的竹簡十餘萬字,藏於秘府。十一月,大舉伐吳,派遣鎮軍將軍、琅王牙王司馬亻由出兵塗中,安東將軍王渾出兵江西,建威將軍王戎出兵武昌,平南將軍胡奮出兵夏口,鎮南大將軍杜預出兵江陵,龍驤將軍王浚、廣武將軍唐彬率巴蜀軍隊浮江而下,東西兵力共二十餘萬。以太尉賈充為大都督,行冠軍將軍楊濟為副職,全面指揮眾軍。十二月,馬隆擊叛虜樹機能,大破虜軍,斬樹機能,涼州平定,肅慎來獻木苦矢石纈。
太康元年(280)春正月初一,有五色雲氣繞於日上。二十五日,王渾攻克吳尋陽賴鄉諸城,俘獲吳武威將軍周興。二月初一,王浚、唐彬等攻克丹楊城。初三,又攻克西陵,殺了西陵都督、鎮軍將軍留憲及征南將軍成璩、西陵監鄭廣。初五,王浚又攻克夷道樂鄉城,殺了夷道監陸晏、水軍都督陸景。十七日,杜預攻克江陵,斬吳江陵督伍延;平南將軍胡奮攻克江安。於是諸軍並進,樂鄉、荊門等地吳戍守軍,先後投降。十八日,以王浚為都督益、梁二州諸軍事,並下詔說:“王浚、康彬東下,掃除巴丘吳軍,與胡奮、王戎共同平定夏口、武昌,順流長驅,直逼秣陵,今後行動與胡奮、王戎計議商量,相機行事。杜預當安定零陵、桂林一帶,招撫衡陽軍民。大兵過後,荊州南部一道檄文即可平定,杜預應當分一萬人給王浚,分七千人給唐彬。夏口平定後,胡奮應分七千人給王浚。武昌平定後,王戎應分六千人與唐彬。太尉賈充移駐項,總督各路兵馬。”王浚攻破夏口、武昌,遂即乘船東下,所到之處,立即平定。王渾、周浚與吳丞相張悌戰於版橋,大破吳軍,斬張悌及其將孫震、沈瑩,首級傳到洛陽。孫皓已到窮途末路,請求投降,將璽綬送給琅王牙王司馬亻由。三月十五日,王浚率水師達到吳都建鄴附近的石頭城,孫皓十分恐懼,縛住雙手,抬著棺木,在軍門前投降。王浚持皇帝符節,為孫皓解縛,燒掉棺木,送到京師。收查了吳的圖書簿籍,這次平吳之戰,共得四個州,四十三個郡,三百一十三個縣,五十二萬三千戶,官吏三萬二千,士兵二十三萬,男女人口二百三十萬。郡守以下的官吏按原職不動,除去吳時苛政,實行簡易的法規,吳人十分高興。乙酉這天,實行大赦,改年號,讓民眾開懷暢飲五天,救助孤老貧困者。夏四月,河東、高平下冰雹,損壞了秋莊稼。派遣兼侍中張側、黃門侍郎朱震分別出使揚越,慰問初歸附的吏民。白麟出現於頓丘。三河、魏郡、弘農下冰雹,損傷了冬小麥。
五月二十五日,封孫皓為歸命侯,孫皓太子拜為中朗,其他諸子為郎中,原來吳國有威望的舊臣,量才錄用。孫氏大將有戰死者,將其家屬遷移到壽陽,將吏渡江者,免除十年徭役,百姓及百工免除二十年。丙寅這天,武帝在殿前大會群臣,引孫皓升殿階,群臣都高呼萬歲。丁卯,獻酃淥酒於太廟。六個群國下冰雹,損毀秋莊稼。庚午,下詔讓六十歲以上的士卒回家。庚辰,以王浚為輔國大將軍、襄陽侯,杜預為當陽侯,王戎為安豐侯,唐彬為上庸侯,賈充、琅王牙王司馬亻由以下增加封地。於是論功行封,公卿以下賜帛不等。
六月二十二日,開始設定翊軍校尉官。封丹水侯司馬睦為高陽王。二十九日,東夷十國歸服。秋七月,胡虜柯成泥侵擾西平、浩亹,殺死督將以下三百餘人。東夷二十二國朝貢。初五,以尚書魏舒為尚書右僕射。
八月,車師前部派遣兒子來京都侍奉。初五,封皇弟司馬延祚為樂平王。三條白龍出現於永昌。九月,群臣以為天下一統,屢次請求在泰山舉行祭天地的大典,武帝表示謙讓不答應。冬十月初四,廢除家有五女可免徵調的制度。十二月十五日,廣漢王司馬贊死。二年春二月,淮南、丹楊地震。三月二十一日,安平王司馬敦死。將吳國的俘虜奴僕賞賜給王公以下的官吏,數目不等。下詔選孫皓的妃妾妓女五千人充入晉後宮。東夷五國朝貢。夏六月,東夷五國歸附內地。十六個郡國下冰雹,大風拔樹,毀壞百姓房舍。江夏、泰山發大水,沖毀居民三百餘家。秋七月,上黨又起暴風,下冰雹,損壞秋莊稼。八月,有彗星出現於張星旁。冬十月,鮮卑慕容磒侵擾昌黎。十一月二十五日,大司馬陳騫死。有彗星出現於軒轅星旁。鮮卑侵擾遼西,被平州刺史鮮于嬰擊破。三年春正月初一,撤銷秦州,併入雍州。十七日,以尚書張華都督幽州諸軍事。
三月,安北將軍嚴詢在昌黎打敗鮮卑慕容磒,殺傷數萬人。夏四月二十五日,太尉、魯公賈充死。閏月初一,司徒、廣陸侯李胤死。癸丑,兩條白龍出現於濟南。秋七月,撤銷平州、寧州刺史三年一次進京奏事的規定。九月,東夷二十九國歸服,獻來本地方物。吳故將莞恭、帛奉舉兵反叛,攻擊並殺害建鄴令,進而包圍揚州,徐州刺史嵇喜討伐並平定了這次叛亂。冬十二月十三日,以司空、齊王司馬攸為大司馬、都督青州諸軍事,鎮東大將軍、琅王牙王司馬亻由為撫軍大將軍,汝南王司馬亮為太尉,光祿大夫山濤為司徒,尚書令衛馞為司空。二十五日,下詔各地水旱災嚴重者不出田租。四年春正月甲申,以尚書右僕射魏舒為尚書左僕射,下邳王司馬晃為尚書右僕射。十八日,司徒山濤死。二月十九日,立長樂亭侯司馬實為北海王。三月初一,日蝕。十四日,大司馬、齊王司馬攸死。
夏四月,任城王司馬陵死。五月初一,大將軍、琅王牙王司馬亻由死。徙遼東王司馬蕤為東萊王。六月,增訂九卿禮秩。牂柯獠兩千多個村落歸屬內地。秋七月十四日,以尚書右僕射、下邳王司馬晃為都督青州諸軍事。二十八日,兗州發生大水,免其田租。八月鄯善國國王派遣兒子到京都侍奉,給他歸義侯的稱號。以隴西王司馬泰為尚書右僕射。冬十一月二十二日,新都王司馬該死。以尚書左僕射為司徒。十二月初五,在宣武觀舉行大閱兵。這一年,河內及荊州、揚州有水災。五年春正月初八,兩條青龍出現於武庫井中。二月初二,立南宮王的兒子司馬玷為長樂王。二十八日,地震。夏四月,任城、魯國池水變成赤色,如血。五月十三日,宣帝廟屋樑折斷。六月,開始設定黃沙獄。秋七月十六日,皇子司馬恢死。任城、梁國、中山下冰雹,損毀秋莊稼。減天下戶稅三分之一。九月,南安大風颳斷樹木,五個郡國發大水,下霜,損毀秋莊稼。冬十一月十四日,太原王司馬輔死。十二月初十,實行大赦。林邑、大秦國派遣使者納貢。閏月,鎮南大將軍、當陽侯杜預死。六年春正月初一,因連年歉收,免去往年所欠的租稅貸金。初九,以征南大將軍王渾為尚書左僕射,尚書褚磓都督揚州諸軍事,楊濟都督荊州諸軍事。三月,六個郡國下霜,凍傷桑樹和麥苗。夏四月,扶南等十國朝貢,參離四千餘村落歸附內地。四個郡國有旱災,十個郡國有水災,沖毀百姓房舍。
秋七月,巴西地震。八月初一,日蝕。減免百姓綿絹三分之一。白龍出現於京兆。以鎮軍大將軍王浚為撫國大將軍。九月二十一日,山陽公劉康死。冬十月,南安山崩塌,地下湧水,南陽郡捉獲一隻兩足獸。龜茲、焉耆國派遣兒子到京都侍奉。十二月初一,在宣武觀舉行大閱兵,十天后結束。十七日,撫軍大將軍、襄陽侯王浚死。七年春正月初一,日蝕。初二日,下詔說:“近幾年災異連續發生,日蝕三次,地震山崩。國家不幸,責任在我一人。公卿大臣各上秘密奏章,暢所欲言,尋找原因,不要有避諱。”夏五月,十三個郡國天旱,鮮卑慕容磒侵擾遼東。秋七月,朱提山崩,犍為地震。八月,東夷十一國歸附內地。京兆地震。九月二十九日,驃騎將軍、扶風王司馬駿死。八個郡國發大水。冬十一月初四,以隴西王司馬泰都督關中諸軍事。十二月,派遣侍御史,巡視遭水災諸郡。放出後宮才人、妓女以下二百七十人回家。開始實行大臣可守喪三年的制度,二十一日,河陰下了兩頃地那么大一片赤色雪。這一年,扶南等二十一國、馬韓等十一國派使者來納貢。八年春正月初一,日蝕。太廟殿下陷。三月十九日,臨商觀震動。夏四月,齊國、天水下霜,損傷麥苗。
六月,魯國颳大風,拔起樹木,毀壞百姓廬舍。八個郡國發大水。秋七月,前殿地下陷,深數丈,裡面有破船。八月,東夷二國歸附內地。九月,改建太廟。冬十月,南康平固縣縣吏李豐謀反,聚眾攻打郡縣,自稱將軍。十一月,海安縣令蕭輔聚眾謀反。十二月,吳興人蔣迪聚集黨徒謀反,圍陽羨縣,州郡派兵討伐追捕,都被處死。南夷扶南、西域康居國各派使者納貢。這一年,五個郡國發生地震。九年春正月初一,日蝕。下詔說:“振興教化的根本,在於政事公平而訟獄處理得宜。二千石長吏不能勤於考察並解救百姓痛苦,而隨意假公濟私,使刑獄繁多,又多貪婪污濁之事,煩擾百姓。今令刺史二千石糾察那些穢濁者,推舉那些清廉公正者,報有司議定他們的升降賞罰,令內外群官推舉提拔出身寒微而又清廉有才能的人。”江東四郡地震。二月,尚書右僕射、陽夏侯胡奮死。以尚書朱整為尚書右僕射。
三月初七,皇后親自到西郊採桑養蠶,賜妃嬪帛不等。二十二日,初次將二社合併為一。夏四月,江南八個郡國發生地震;隴西下霜,損傷冬小麥。五月,義陽王司馬奇有罪,降為三縱亭侯。下詔讓內外群官推舉能做太守縣令的人才。六月初一,日蝕。章武王司馬威轉封為義陽王。三十二個郡國大旱,損傷小麥。秋八月十四日,星墜地如雨。下詔各郡國五年以下的罪犯遣返回家,不留一般囚犯。九月,東夷七國到校尉那裡,表示歸附內地。二十四個郡國發生螟害。冬十二月初七,河間平王司馬洪的兒子司馬英立為章武王。十一日,青龍、黃龍各一條出現於魯國。十年夏四月,因京兆太守劉霄、陽平太守梁柳有政績,各賜谷千斛。八個郡國下霜。太廟落成。十一日,將神主遷往新廟,武帝站在道左迎接,並在新太廟舉行了對遠近祖先的合祭。大赦,文武大臣增位一等,負責建廟的增二等。十三日,尚書右僕射、廣興侯朱整死。十九日,崇賢殿發生火災。五月,鮮卑慕容磒投降,東夷十一國歸附內地。六月初七,山陽公劉瑾死。恢復二社。冬十月二十一日,南宮王司馬承轉封為武邑王。
十一月丙辰,兼尚書令、左光祿大夫荀勖死。武帝病癒,賜給王公以下帛不等。含章殿踢球的場所起火。二十三日,以汝南王司馬亮為大司馬、大都督、假黃鉞。改封南陽王司馬柬為秦王,始平王司馬瑋為楚王,濮陽王司馬允為淮南王,並持皇帝符節到封地,統管各地州郡的軍事。立皇子司馬磖為長沙王,司馬穎為成都王,司馬晏為吳王,司馬熾為豫章王,司馬演為代王,皇孫司馬睶為廣陵王。立濮陽王子司馬迪為漢王,始平王司馬儀為毗陵王,汝南王次子司馬羕為西陽公。改封扶風王司馬暢為順陽王,封司馬暢之弟司馬歆為新野公,琅王牙王司馬覲之弟司馬澹為東武公,司馬繇為東安公,司馬氵崔為廣陵公,司馬卷為東莞公。改諸王國的國相為內史。十二月庚寅,太廟梁折。這一年,東夷最遠的三十餘國、西南夷二十餘國朝貢。胡虜奚軻男女十萬口來降。太熙元年春正月初一,改年號。初七,以尚書左僕射王渾為司徒,司空衛馞為太保。二月十二日,東夷七國朝貢。琅王牙王司馬覲死。三月初五,以右光祿大夫石鑒為司空。
夏四月十二日,以侍中車騎將軍楊駿為太尉、都督中外諸軍、錄尚書事。二十日,武帝死於含章殿,終年五十五歲,葬在峻陽陵,廟號世祖。武帝胸懷闊大為人忠厚,舉動必符合仁恕,能容納直言,對人態度莊重,表里如一,明達善謀,能斷大事,故能安定萬國,綏靜四方。繼魏末為政奢侈苛刻之後,百姓思慕古代淳樸之風,於是勉勵恭謹簡約,敦促清廉寡慾。有司曾奏御牛用的青絲引繩斷了,下詔以青麻代替,臨朝處事寬綏雍容,法度有常。平吳之後,天下安定,遂怠於政事,沉緬於游宴,寵用皇后家族,親貴當權,舊臣不得專任,典章紊亂或廢棄,請託賄賂公行。到了晚年,明知惠帝不能擔負國家重任,然恃皇孫聰明,未下廢太子的決心。又顧慮皇孫非賈后所生,終將發生危難,遂與心腹圖謀後事,出謀劃策者紛然雜出,長久未決,終於用王佑之謀,派遣太子親弟秦王司馬柬都督關中,楚王司馬瑋、淮南王司馬允鎮守要害,以加強帝室。又恐後黨楊氏威脅,又以王佑為北軍中侯,統領禁軍。後來病情加劇,開國元勛,皆已先死,群臣恐慌疑慮,不知所措。武帝病稍愈,下詔讓汝南王司馬亮輔政,又欲令幾個年少而有名望的朝臣輔助他,楊駿密藏詔書而不宣。武帝不久又陷於昏迷,楊後竟作詔書使司馬駿輔政,督促司馬亮進發。武帝病稍好轉,問汝南王來否。意欲與汝南王見面有所託付,左右回答未到,武帝遂轉劇,西晉後期之亂,從這時實際已經開始了。
制曰:武皇繼承宏業,實為順應天命,駕馭控制天下,普遍教化人民,以逸代勞,以治代亂。不再讓四方以細絲織物納貢,務求去掉雕琢的裝飾,抑制奢侈之風而轉為儉約,制止輕浮淺薄而返回淳樸。喜好直言諫靜,留心選拔人才,塑隧、墓撞因質樸正直而得到信任,霾鱷、注童雖是仇人卻不受廢棄。用仁義來統治天下,因寬容而深得人心,偉略大度,有帝王器量。當時人民和睦風俗清靜,家豐人足,然後治兵習武,謀劃開拓疆域。神機妙算,謀議宏圖。馬隆西伐,王浚南征,進軍不延誤時機,賊虜銷聲匿跡,刀刃未沾染血跡,揚越已化作廢墟。交通上代所不通之地,降服前王所未服之邦。祥瑞應驗,風俗教化肅清,天人之功已成,霸王之業巍然。雖然辭讓而不行登泰山祭天地之禮,但驕恣放縱之心,由此而生。見土地之廣袤,認為將萬代而無患;睹天下之安定,認為將千年而永治。不懂得處於廣袤之地而想到形勢逼仄之時,才可保持長久廣袤;若在天下大治之時忘記危難時刻,則會失去長久的安定。加上建官任命不得其所,委託重任用人不當,意欲達到升乎,行動首先迎來禍亂。這猶如將到越地去而向著沙漠前進,想要登山卻涉水乘舟尋覓道路,所奔赴的道路越遠,所追求的目標越難以達到,南北不同,高下相反,欲求到達終點,不也太困難了嗎!何況憑著剛剛聚集而易於動搖的基礎,而沒有長治久安難以撼拔的考慮,因此兇惡的小人買充,心懷奸謀而掌握實權;狠如豺狼的楊駿,包藏禍心而專權輔政。及至皇帝去世,居喪未畢,藩國變親成疏,連結兵力競相消滅朝廷;重臣改忠為偽,擁集士眾各自建立威勢。未經數年,朝廷綱紀大亂,海內動盪不安,宗廟遷徙流離。帝王之道,讓位於文身之俗;神州赤縣,變為被發之遠鄉。丟棄自己的優勢來資助他族,掩蓋自己的弱點來安慰自己,被天下人恥笑,是什麼原因呢?實在因為有失謹慎於前,所以遣留禍患於後。再說了解兒子的是賢父,了解臣下的是明君;子不肖則家亡,臣不忠則國亂;國亂難以復安,家亡不能再全。因此,君子提防禍之初始,聖人窺見亂之端倪。而世祖惑於荀勖的奸詐之謀,迷於王渾的邪偽之策,心志在眾人議論下反覆,事務不由自己的計畫來裁斷。應除掉元海而不除,最終使他得以擾亂中原;應廢惠帝而不廢,最終導致大業傾覆。能夠保全一人是小德,拯救天下方為大功,拋棄一於是小忍,安定社稷始成大孝;何況憑靠三世而成就大業,延續二孽而喪失,這正是所謂求取輕德而捨棄重功,畏小忍而忘大孝。聖賢之道,難道是這樣嗎!雖然有良好開端,卻背離了完滿的結尾,關注歷史,不能不感慨萬端啊。