決疑·第二節
作者:佚名
師言:“大眾,世人自色身是城,眼耳鼻舌是門,外有五門,內有意門。心是地,性是王,王居心地上,性在王在,性去王無。性在身心存,性去身心壞。佛向性中作,莫向身外求。自性迷即是眾生,自性覺即是佛,慈悲即是觀音,喜舍名為勢至,能淨即釋迦,平直即彌陀。人我是須彌,邪心是海水,煩惱是波浪,毒害是惡龍,虛妄是鬼神,塵勞是魚鱉,貪嗔是地獄,愚痴是畜生。善知識,常行十善,天堂便至;除人我,須彌倒;去邪心,海水竭;煩惱無,波浪滅;毒害忘,魚龍絕。自心地上覺性如來,放大光明。外照六門清淨,能破六欲諸天,自性內照,三毒即除,地獄等罪,一時消滅。內外明徹,不異西方。不作此修,如何到彼?”大眾聞說,瞭然見性,悉皆禮拜,俱嘆善哉!唱言:“普願法界眾生,聞者一時悟解。”師言:“善知識,若欲修行,在家亦得,不由在寺。在家能行,如東方人心善;在寺不修,如西方人心惡。但心清淨,即是自性西方。”韋公又問:“在家如何修行,願為教授。”師言:“吾與大眾說無相頌,但依此修,常與吾同處無別。若不作此修,剃髮出家,於道何益!頌曰:心平何勞持戒?行直何用修禪?恩則孝養父母,義則上下相憐。讓則尊卑和睦,忍則眾惡無喧。若能鑽木取火,淤泥定生紅蓮。苦口的是良藥,逆耳必是忠言。改過必生智慧,護短心內非賢。日用常行饒益,成道非由施錢。菩提只向心覓,何勞向外求玄?聽說依此修行,天堂只在目前。”師復曰:“善知識,總須依偈修行,見取自性,直成佛道。法不相待,眾人且散,吾歸曹溪。眾若有疑,卻來相問。”時刺史官僚,在會善男信女,各得開悟,信受奉行。
譯文及注釋
譯文
大師說:“大眾,世人自己的色身就是一座有門的城池,眼、耳、鼻、舌也是門,這是外邊的五個門,裡邊還有一個門,就是意。心是土地,本性是國王,國王居住在心的土地上,本性在國王就在,本性離去國王也就沒有了。本性在,身體和精神就存在,本性離去了,身體和精神也就毀壞了。佛就在本性里產生,不要向身體外面去追求。自己的本性迷惑那你就是俗人,自己的本性覺悟那你就是佛,慈悲為懷你就是觀音菩薩,樂善好施那你就是大勢至菩薩,心靈純淨你就是釋迦牟尼佛,公平正直你就是阿彌陀佛。計較人與我的利害就出來須彌山,產生邪惡之心念就是海水滔滔,有煩惱就是波浪洶湧,有毒害之心意就是惡龍傷身,滿心虛妄之見就出來鬼神作祟,追逐紅塵名利就有魚鱉橫行,貪婪嗔怒就是地獄,愚昧痴迷就是畜牲。善知識們,經常實行十善,天堂就到眼前;去除人與我的利害計較,須彌山就立刻倒塌;去掉了邪惡之心念,滔滔海水就立刻乾枯;煩惱沒有了,波浪就止息了;毒害之心意忘卻了,作怪的魚鱉蛟龍也就絕跡了。從自己的心地上覺悟佛性接近如來,就會放射出本性的智慧大光明。這種光明對外照得六門清淨,把六欲諸天都破除了。自己的本性被光明向內照耀,貪、嗔、痴三毒也就立刻被去除了,入地獄的罪孽也在瞬間被消滅了。達到這樣內和外都光明透徹的境界,和西方淨土毫無差別。如果不這樣修行,又怎么能到達西方極樂世界呢?”大家聽了大師如此講解,都清楚地認識了自己的佛性,一起向大師禮拜,感嘆叫好,齊聲讚美:“但願法界眾生,凡聽到大師講解的都能立刻覺悟。”大師又說:“善知識們,如果真要修行,在家修行也行,不一定非要出家到寺廟裡來。在家裡能修行,就像東方人心地向善;在寺廟裡不修行,就像西方人心地向惡。只要心底潔淨了,就已經達到了自己本性中的西方淨土。”韋公又問:“在家裡怎樣修行呢?希望您再給予教導。”大師說:“我給大家念一首《無相頌》的偈語,只要根據這裡面說的修行,就像和我在一起一樣。如果不照此修行,即使剃了頭髮出了家,對於佛道又有什麼益處呢!頌說:心平何勞持戒?行直何用修禪?恩則孝養父母,義則上下相憐。讓則尊卑和睦,忍則眾惡無喧。若能鑽木取火,淤泥定生紅蓮。苦口的是良藥,逆耳必是忠言。改過必生智慧,護短心內非賢。日用常行饒益,成道非由施錢。菩提只向心覓,何勞向外求玄?聽說依此修行,天堂只在目前。”夜半逾城大師又說:“善知識們,大家一定要按照這篇偈語來修行,認識自己的本性,就可以直接成就佛道。修佛法是不能遲延的,大家先散會歸去吧,我也要回曹溪了。大家如果還有什麼疑惑,再來問我吧。”當時,韋刺史,各位官僚,參加聚會的善男信女們,各自都獲得開悟,信仰,接受,照偈語去修行。
注釋
①色身:指人的肉體,佛教認為是由地、水、火、風四種要素(色法)組成。
②觀音:唐朝避太宗李世民的名諱,因此稱觀世音為觀音。
③勢至:即大勢至菩薩,他能以智慧之光普照一切,讓地獄、餓鬼和畜牲三惡道中的眾生都“得無上力”,故名“大勢至”。
④彌陀:梵語音譯,意譯為無量壽、無量光,大乘佛教稱如來佛之名。
⑤十善:不殺生、不偷盜、不邪淫、不生貪心、不生嗔心、不抱邪見、不說綺語、不說妄語、不說粗口、不兩舌。
⑥六欲諸天:欲界的六重天、四大天王。
⑦鑽木取火:傳說遠古時人發明的取火方法,這裡比喻通過修行而見佛性。
⑧饒(ráo)益:有利於別人的言行活動。