辯物
季桓子穿井,獲如土缶,其中有羊焉。使使問於孔子曰:“吾穿井於費,而於井中得一狗,何也?”孔子曰:“丘之所聞者,羊也。丘聞之,木石之怪夔蝄蜽,水之怪龍罔象,土之怪羵羊也。”
吳伐越,隳會稽,獲巨骨一節,專車焉。吳子使來聘於魯,且問之孔子,命使者曰:“無以吾命也。”賓既將事,乃發幣於大夫,及孔子,孔子爵之。既徹俎而燕,客執骨而問曰:“敢問骨何如為大?”孔子曰:“丘聞之,昔禹致群臣於會稽之山,防風后至,禹殺而戮之,其骨專車焉。此為大矣。”客曰:“敢問誰守為神?”孔子曰:“山川之靈,足以紀綱天下者,其守為神;社稷之守為公侯,山川之祀者為諸侯,皆屬於王。”客曰:“防風何守?”孔子曰:“汪芒氏之君,守封嵎山者,為漆姓。在虞、夏、商為汪芒氏,於周為長翟氏,今曰大人。”有客曰:“人長之極幾何?”孔子曰:“焦僥氏長三尺,短之至也;長者不過十,數之極也。”
孔子在陳,陳惠公賓之於上館。時有隼集陳侯之庭而死,楛矢貫之,石砮,其長尺有咫。惠公使人持隼,如孔子館而問焉。孔子曰:“隼之來遠矣,此肅慎氏之矢。昔武王克商,通道於九夷、百蠻,使各以其方賄來貢,而無忘職業。於是肅慎氏貢楛矢、石砮,其長尺有咫。先王欲昭其令德之致遠物也,以示後人使永鑒焉,故銘其括曰:‘肅慎氏貢楛矢。’以分大姬,配胡公,而封諸陳。古者分同姓以珍玉,所以展親親也;分異姓以遠方之職貢,所以無忘服也。故分陳以肅慎氏貢焉。君若使有司求諸故府,其可得也。”公使人求,得之金牘,如之。
郯子朝魯,魯人問曰:“少皓氏以鳥名官,何也?”對曰:“吾祖也,我知之。昔黃帝以雲紀官,故為雲師而雲名,炎帝以火,共工以水,大昊以龍,其義一也。我高祖少皓摰之立也,鳳鳥適至,是以紀之於鳥,故為鳥師而鳥名。自顓頊氏以來,不能紀遠,乃紀於近,為民師而命以民事,則不能故也。”孔子聞之,遂見郯子而學焉。既而告人曰:“吾聞之,天子失官,學在四夷,猶信。”
邾隱公朝於魯,子貢觀焉。邾子執玉高,其容仰;定公受玉卑,其容俯。子貢曰:“以禮觀之,二君者、將有死亡焉?夫禮、生死存亡之體。將左右周鏇,進退俯仰,於是乎取之;朝祀喪戎,於是乎觀之。今正月相朝,而皆不度,心以亡矣。嘉事不體,何以能久?高仰、驕也;卑俯、替也。驕近亂,替近疾;君為主,其先亡乎?”夏五月,公薨。又邾子出犇。孔子曰:“賜不幸而言中,是賜多言。”
孔子在陳,陳侯就之,燕焉。子遊行路之人云:“魯司鐸災,及宗廟。”以告孔子。子曰:“所及者其桓、僖之廟。”陳侯曰:“何以知之?”子曰:“禮,祖有功而宗有德,故不毀其廟焉。今桓、僖之親盡矣,又功德不足以存其廟,而魯不毀,是以天災加之。”三日,魯使至。問焉,則桓、僖也。陳侯謂子貢曰:“吾乃今知聖人之可貴。”對曰:“君之知之,可矣,未若專其道而行其化之善也。”
陽虎既犇齊,自齊犇晉,適趙氏。孔子聞之,謂子路曰:“趙氏其世有亂乎!”子路曰:“權不在焉,豈能為亂?”孔子曰:“非汝所知。夫陽虎親富而不親仁,有寵於季孫,又將殺之,不克而犇,求容於齊;齊人囚之,乃亡歸晉。是齊、魯二國已去其疾。趙簡子好利而多信,必溺其說而從其謀,禍敗所終,非一世可知也。”
季康子問於孔子曰:“今周十二月,夏之十月,而猶有螽,何也?”孔子對曰:“丘聞之,火伏而後蟄者畢,今火猶西流,司歷過也。”季康子曰:“所失者幾月也?”孔子曰:“於夏十月,火既沒矣,今火見,再失閏也。”
吳王夫差將與哀公見晉侯。子服景伯對使者曰:“王合諸侯,則伯率侯牧以見於王;伯合諸侯,則侯率子男以見於伯,今諸侯會,而君與寡君見晉君,則晉成為伯矣。且執事以伯召諸侯,而以侯終之,何利之有焉?”吳人乃止。既而悔之,遂囚景伯。伯謂太宰嚭曰:“魯將以十月上辛,有事於上帝先王,季辛而畢,何也世有職焉,自襄已來,未之改也。若其不會,祝宗將曰:‘吳實然。’”嚭言於夫差。歸之,子貢聞之,見於孔子曰:“子服氏之子拙於說矣,以實獲囚,以詐得免。”孔子曰:“吳子為夷德,可欺而不可以實。是聽者之蔽,非說者之拙。”
叔孫氏之車士,曰子鋤商,採薪於大野,獲麟焉;折其前左足,載以歸。叔孫以為不祥,棄之於郭外,使人告孔子曰:“有麇而角者何也?”孔子往觀之,曰:“麟也。胡為來哉?胡為來哉?”反袂拭面,涕泣沾衿。叔孫聞之,然後取之。子貢問曰:“夫子何泣爾?”孔子曰:“麟之至,為明王也。出非其時而見害,吾是以傷焉。”
譯文
孔子在陳國,陳惠公請他住在上等館舍里。當時有一隻死的隼鳥陳列在陳惠公的廳堂上,射穿它的箭的箭桿是楛木製成,箭頭是石頭的,長度有一尺八寸。陳惠公讓人拿著死鳥到孔子的館舍詢問這件事。
孔子說:“隼鳥是從很遠的地方來的啊!這是肅慎氏的箭。從前周武王攻克商朝,打通了通向各少數民族的道路,讓他們以各自的特產來進貢,並要求按職業進貢物品。於是慎肅氏進貢了用楛木作桿石頭作箭頭的箭,長有一尺八寸。武王欲顯示他的美德能使遠方來進貢,以此來昭示後人,永遠作為借鑑,所以在箭桿的末端刻著‘肅慎氏貢楛矢’幾個字,把它賞給他的女兒大姬。女兒嫁給胡公,封在陳地。古代把珍玉分給同姓,為了表示親屬的親密關係;把遠方的貢物分給異姓,是為了讓他們不忘記臣服。所以把肅慎氏的貢物分給陳國。您如果派官員到從前的府庫中去找,就可以得到。”
陳惠公派人去找,得到寫有金字的簡牘,果然和孔子說得一樣。