滕文公章句下·第一節
作者:佚名
陳代曰:“不見諸侯,宜若小然;今一見之,大則以王,小則以霸。且志曰:‘枉尺而直尋’,宜若可為也。”
孟子曰:“昔齊景公田,招虞人以旌,不至,將殺之。志士不忘在溝壑,勇士不忘喪其元。孔子奚取焉?取非其招不往也,如不待其招而往,何哉?且夫枉尺而直尋者,以利言也。如以利,則枉尋直尺而利,亦可為與?昔者趙簡子使王良與嬖奚乘,終日而不獲一禽。嬖奚反命曰:‘天下之賤工也。’或以告王良。良曰:‘請復之。’強而後可,一朝而獲十禽。嬖奚反命曰:‘天下之良工也。’簡子曰:‘我使掌與女乘。’謂王良。良不可,曰:‘吾為之范我馳驅,終日不獲一;為之詭遇,一朝而獲十。詩云:“不失其馳,舍矢如破。”我不貫與小人乘,請辭。’御者且羞與射者比。比而得禽獸,雖若丘陵,弗為也。如枉道而從彼,何也?且子過矣,枉己者,未有能直人者也。”
譯文及注釋
譯文
陳代說:“沒有見諸侯以前,好象覺得我很渺小,現在一看見他們,就覺得我們做大可以做到王者,做小則可以稱霸一方。何況《志》上說:‘屈曲一尺而伸展八尺。’這事好象是可以做的。”
孟子說:“從前齊景公田獵時,用旌旗召喚管理園林的官吏而召喚不來,就想殺掉他。‘有志之士不會忘記自己身處溝壑的處境,有勇之士不會忘記拋頭顱灑熱血。’孔子會取哪一種呢?取不召喚就不去的那種。如果不待其召喚就前往,那算什麼呢?況且那個屈曲一尺而伸展八尺的說法是從利上來說的,如果要說利,那么屈曲八尺而伸展一尺有利,是否也能做呢?從前趙簡子派王良為他寵幸的小臣奚駕車田獵,一整天捕不到一隻鳥。寵臣奚回去匯報說:‘王良是天下最差的車手。’有人把這話告訴了王良,王良說:‘請讓我們再去一次。’奚勉強同意後又去,一早上就捕獲到十隻鳥。寵臣奚回去匯報說:‘王良是天下最優秀的駕車手。’趙簡子說:‘我派他專門為你駕車。’便告訴了王良。王良不同意,說:‘我按照規矩趕車賓士,終日捕不到一隻鳥;不依法駕馭,一早晨卻捕獲十隻鳥。《詩經》上說:“驅車馳馬極熟練,放箭有如椎破物。”我不習慣替小人駕車,請不要任命。’駕御戰車的人尚且羞於與奚這樣的射手合作,即便合作得到的鳥獸多得象山丘一樣,也是不乾的。如果彎曲自己的人生道路去隨從別人,那是為什麼呢?並且你也弄錯了,彎曲自己人生道路的人,是不能矯正別人的人生道路的。”
注釋
1.陳代:孟子的學生。
2.枉尺而直尋:彎曲一尺而伸展八尺,比喻以小的犧牲而換取大的成就。枉:彎曲。尋:八尺。
3.虞人:守園林的官吏。
4.趙簡子:即趙鞅,春秋末年晉國的大夫。
5.王良:晉國的善御者。
6.嬖奚:趙簡子的寵臣,名奚。
7.范:通“笵”。《禮記·禮運》:“範金合土。”《荀子·強國》:“刑范正,金錫美,工冶巧,火齊得,剖刑而莫邪已。”宋沈括《夢溪筆談·活板》:“則以一鐵范置鐵板上,仍密布字印,滿鐵苑為一板。”這裡用為用模子澆鑄,引申納入規範之意。
8.詭遇:不依法駕御。
9.貫:通“慣”。《呂氏春秋·不二》:“無術之智,不教之能,而恃強速貫刃,不足以成也。”這裡用為習慣之意。