譯文及注釋
譯文
養龍能手飂叔逝去匆匆不復返,
如今已經沒有人培養重用英賢。
寒夜裡的霜雪把馬棚壓得坍塌,
西風中駿馬的脊骨已經被折斷。
注釋
⑴王琦註:“《左傳》:‘昔有飂(liù)叔安,有裔子日董父,實甚好龍,能求其嗜欲以飲食之,龍多歸之;乃擾畜龍以服事帝舜。帝賜之姓曰董氏,曰豢(huàn)龍。’杜預注;‘飂,古國也。叔安,其君名。豢,養也。”
⑵按古以馬為龍類,故李賀以今不能豢龍,而駿骨為霜所折。
猜您喜歡
譯文
養龍能手飂叔逝去匆匆不復返,
如今已經沒有人培養重用英賢。
寒夜裡的霜雪把馬棚壓得坍塌,
西風中駿馬的脊骨已經被折斷。
注釋
⑴王琦註:“《左傳》:‘昔有飂(liù)叔安,有裔子日董父,實甚好龍,能求其嗜欲以飲食之,龍多歸之;乃擾畜龍以服事帝舜。帝賜之姓曰董氏,曰豢(huàn)龍。’杜預注;‘飂,古國也。叔安,其君名。豢,養也。”
⑵按古以馬為龍類,故李賀以今不能豢龍,而駿骨為霜所折。