譯文及注釋
譯文
曲巷深處有隱士深宅,高門廣庭就是高人家。
院裡池塘如明亮的銅鏡,樹林怒放各色花卉,使人心顏頓開。
綠水蕩漾留下春日倒影,青色軒窗秘密珍藏嫵媚的晚霞。
若就宅中樂隊而言,石崇的金谷也不值得誇耀。
注釋
1.照膽鏡,用《西京雜記》鹹陽方鏡事。借言池水之清,照人若鏡也。
2.《五燈會元》:世尊在靈山會上,拈花示眾,是時眾皆默然,唯迦葉尊者破顏微笑。
3.石崇《金谷詩敘》:“予以元康六年,從太僕卿出為使持節監青、徐諸軍事,征虜將軍,有別廬在河南縣界金谷澗中,或高、或下,有清泉、茂林、眾果、竹柏、藥草之屬,莫不畢備。又有水碓、魚池、土窟,其為娛目歡心之物備矣。時征西大將軍祭酒王詡,當還長安,余與眾賢共送往澗中,晝夜遊宴,屢遷其坐。或登高臨下,或列坐水濱,時琴、瑟、笙、築,合載車中,道路井作,及住,令與鼓吹遞奏,遂各賦詩以敘中懷,或不能者,罰酒三斗。感性命之不永,懼凋落之無期,故具列時人官號姓名年紀,又寫詩著後。後之好事者,其覽之哉。”《太平寰宇記》:郭緣生《述征記》曰:金谷,谷也。地有金水,自太白原南流經此谷。晉衛尉石崇,因即川阜而造制園館。
猜您喜歡
秋木萋萋,其葉萎黃,有鳥處山,集於苞桑。
養育毛羽,形容生光,既得行雲,上游曲房。
離宮絕曠,身體摧藏,志念沒沉,不得頡頏。
雖得委禽,心有徊惶,我獨伊何,來往變常。
翩翩之燕,遠集西羌,高山峨峨,河水泱泱。
父兮母兮,進阻且長,嗚呼哀哉!憂心惻傷。