詠同心芙蓉
隋代:杜公瞻
灼灼荷花瑞,亭亭出水中。
一莖孤引綠,雙影共分紅。
色奪歌人臉,香亂舞衣風。
名蓮自可念,況復兩心同。
譯文及注釋
譯文
鮮艷明亮的荷花代表著祥瑞,亭亭玉立站在水中。
一根花莖引出翠綠之色,兩個花朵分用一片鮮紅。
花顏好像拿走了歌伎的面色,香氣迷亂好像舞動衣服引起的微風。
這樣的蓮花必然會互相思念,更何況它們的心是在一起的。
注釋
灼灼:明亮貌。
況復:何況,況且。
簡析
開得鮮艷的荷花預示著吉祥,筆直的立在水面上。一支孤莖引出一抹綠,兩朵花共同分開兩抹紅。荷花秀麗的顏色仿佛歌女的容貌,馥郁的香氣如舞衣下的微風。這兩朵蓮花必然會互相思念,況且他們的心是在一起的。
首聯展現荷花動態之美,頷聯為荷花著色,頸聯與人作比,極寫荷花的色、味,尾聯是點睛之筆,揭示主旨,表達兩心相悅的情感。
杜公瞻
杜公瞻,生卒年不詳,隋代文學家。中山曲陽(今河北保定一帶)人。隋衛尉杜台卿侄子,官安陽令,曾奉敕編纂《編珠》,今存詩一首。杜公瞻為宗懍《荊楚歲時記》作注,並有意識地將《荊楚歲時記》所記南方風俗與北方風俗進行比較。後來,《荊楚歲時記》和杜公瞻的《荊楚歲時記注》一起流傳,人們習慣上仍將其稱作《荊楚歲時記》,從而使南北朝後期中國南北方的歲時風俗薈萃於一書之中,對中國歲時文化的傳播和發展產生了重要影響。► 1篇詩文
詠杜鵑花
宋代:擇璘
蠶老麥黃三月天,青山處處有啼鵑。
斷崖幾樹深如血,照水晴花暖欲然。
三嘆鶴林成夢寐,前生閬苑覓神仙。
小山拄頤愁無奈,又怕聲聲聒夜眠。
梅花落
唐代:楊炯
窗外一株梅,寒花五出開。影隨朝日遠,香逐便風來。
泣對銅鉤障,愁看玉鏡台。行人斷訊息,春恨幾裴回。