譯文及注釋
譯文
(清朗的)天空升起一輪朝陽,(碧綠的)春水載送著一葉孤舟。
青山渺遠,似乎沒有樹木;江水平淌,好像不動不流。
兩岸的春花開而復落,江中的水鳥載沉載浮。
羈旅中遠望千里,感傷無限,放聲高歌排遣浩茫的愁緒。
注釋
凌朝:早晨。
太清:一作“天晴”,天空。
沒還浮:時而鑽入水中,時而浮出水面
羈:停留。
猜您喜歡
翠幕深庭,露紅晚、閒花自發。春不斷、亭台成趣,翠陰蒙密。紫燕雛飛簾額靜,金鱗影轉池心闊。有花香、竹色賦閒情,供吟筆。
閒問字,評風月。時載酒,調冰雪。似初秋入夜,淺涼欺葛。人境不教車馬近,醉鄉莫放笙歌歇。倩雙成、一曲紫雲回,紅蓮折。
閒問字,評風月。時載酒,調冰雪。似初秋入夜,淺涼欺葛。人境不教車馬近,醉鄉莫放笙歌歇。倩雙成、一曲紫雲回,紅蓮折。