譯文及注釋
譯文
樓前峰巒起伏充滿視野春日裡天氣放晴,清晰遒勁的文字在新科進士的手下產生。
恨只恨自己的女子身份掩蓋了詩文才華,只能抬頭空自羨慕那金榜上的進士題名。
注釋
⑴崇真觀:道觀名,在長安(今陝西西安)朱雀街東新昌坊。唐時新科及第的進士榜上有名,便在崇真觀南樓高高張貼。及第:科舉應試中選。隋唐時考中進士稱及第。因榜上題名有甲乙次第,故名。
⑵雲峰:高聳入雲的山峰。滿目:充滿視野。三國魏曹丕《與鍾大理書》:“捧匣跪發,五內震駭,繩窮匣開,爛然滿目。”
⑶歷歷:分明可數,清晰貌。《古詩十九首·明月皎夜光》:“玉衡指孟冬,眾星何歷歷。”銀鉤:比喻遒媚剛勁的書法。唐杜甫《陳拾遺故宅》詩:“到今素壁滑,灑翰銀鉤連。”此處指榜上題寫的文字。
⑷羅衣:輕軟絲織品製成的衣服。三國魏曹植《美女篇》:“羅衣何飄飄,輕裾隨風還。”此處泛指女性服裝。作者謂自己是女性,雖然能詩會文,也被阻擋,不能進考場。掩詩句:指掩蓋了自己的詩文才華。
⑸榜中名:古代科舉考試錄取金榜上的人名。
賞析
這首詩抒發了她滿懷雄才大志,卻無法與鬚眉爭雄的悵然心情。唐代進士在崇真觀南樓高高張貼題名,這是朝野矚目的盛事,長安人爭相前往觀看。魚玄機看得又羨又氣,心緒難平:科舉以詩取士,她枉自寫得錦繡詩篇,也備受文人推崇,根本就不會輸給男人,卻與功名無緣。
魚玄機的詩在當時和後世都為人盛讚,明代文學家鍾惺甚至誇她為“才媛中之詩聖”。此詩就寫得非常大氣,大有巾幗不讓鬚眉的豪情。首句以春日放晴來象徵放榜,蟾宮折桂;次寫看到上榜士子在崇真觀壁上題名的盛況。這兩句寫得氣勢雄渾,勢吞山河,正抒發了她滿懷的雄才大志。後兩句筆鋒一轉,寫自己有詩才,卻因為是女子,不能參與科舉考試,空有滿腹才情,無法與鬚眉男子一爭長短,羨慕也是徒然。魚玄機恨自己生為女兒身,不然就可以像那些及第舉子一樣贏得功名,披紅戴錦,一日看遍長安花。此詩流露出爭強好勝而又無奈的心情。
詩中一個“自恨”和“空羨”包含了女詩人無限的悲涼和無奈,包含了女詩人無限嘆息和不滿,也包含了女詩人無限的自信和訴求。自古以來,科舉制度只給男人提供了展示自己才華、實現人生價值的機會。而女子,無論多么有才華,也只能“空羨”,只能空懷悵恨。這首詩是她對自己空有滿腹才華和滿腔熱血的酸楚和激憤,對自己無法像一個男子一樣實現自己的理想的嘆息和吶喊,表面上是怨恨自己不能像男人一樣參加科舉,卻蘊含了對埋沒女子聰明才智的重男輕女的男權社會的怨恨和不滿,不甘埋沒、不甘雌伏的勇邁情懷和傲兀精神在這首詩中得到了充分的體現。從這裡可以看出魚玄機是一位有才華,有志向,有追求,有理想的自信的女子。
自古道:女子無才便是德。在世人眼裡都覺得女子只用在家相夫教子就行,考取功名,建功立業只是男子的事。在那樣一個時代,一位有如此才情和思想的女子實屬難得。
創作背景
此詩當作於唐宣宗大中十二年(858年)春。《唐才子傳》里記載了這件事:一日,魚玄機到長安城南風光秀麗的崇真觀中遊覽,正碰到一群新科進士爭相在觀壁上題詩留名,她見了羨慕不已。待進士們題完後,魚玄機也滿懷感慨地題下了這首七絕以抒心志。古來豪俠數幽并,鬢星星,竟和成!他日封侯,編簡為誰青?一掬釣魚壇上淚,風浩浩,雨冥冥。