譯文及注釋
譯文
看到葉子落下忽然驚覺秋天到了,這秋色交給了東去的流水。流水殷勤地流過白苹洲,沙洲上有簾幕半卷的小樓,樓中的人應該在識別返回的小舟。
回望之前和友人出遊心裡依然懷戀,出遊的痕跡消失了那份心情卻保存了下來。動聽的歌曲消散了,美人也不見了,只有飲酒時看到的月亮和以前一樣,和人交相愁苦。
注釋
①分付:意為交給。
②白苹洲:泛指長滿白色苹花的沙洲。
③歌塵:形容歌聲動聽。
④夢云:戰國宋玉《高唐賦》中的人物,所以泛指美女。
猜您喜歡
譯文
看到葉子落下忽然驚覺秋天到了,這秋色交給了東去的流水。流水殷勤地流過白苹洲,沙洲上有簾幕半卷的小樓,樓中的人應該在識別返回的小舟。
回望之前和友人出遊心裡依然懷戀,出遊的痕跡消失了那份心情卻保存了下來。動聽的歌曲消散了,美人也不見了,只有飲酒時看到的月亮和以前一樣,和人交相愁苦。
注釋
①分付:意為交給。
②白苹洲:泛指長滿白色苹花的沙洲。
③歌塵:形容歌聲動聽。
④夢云:戰國宋玉《高唐賦》中的人物,所以泛指美女。