採蓮賦
紫莖兮文波,紅蓮兮芰荷。綠房兮翠蓋,素實兮黃螺。
於是妖童媛女,蕩舟心許,鷁首徐回,兼傳羽杯。櫂將移而藻掛,船欲動而萍開。爾其纖腰束素,遷延顧步。夏始春余,葉嫩花初。恐沾裳而淺笑,畏傾船而斂裾, 故以水濺蘭橈,蘆侵羅袸。菊澤未反,梧台迥見,荇濕沾衫,菱長繞釧。泛柏舟而容與,歌採蓮於江渚。
歌曰:“碧玉小家女,來嫁汝南王。蓮花亂臉色,荷葉雜衣香。因持薦君子,願襲芙蓉裳。”
譯文及注釋
譯文
紫莖亭亭呵立於粼粼清波,紅蓮朵朵呵映襯重重芰荷。蓮蓬作房屋呵荷葉作屋頂,蓮籽兒潔白呵蓮蓬如黃螺。
值此時節中的俊男美女,搖起船兒心中蕩漾柔情。鷁形畫船迂迴慢進,雀狀酒杯傳遞頻頻。水草挽住船槳不肯離去,浮萍移開偏為船兒放行。美女擺動嬌柔的細腰,欲行又止幾番回眸傳情。夏季剛剛開始春意尚未散盡,鮮嫩的荷葉映襯著初開的荷花。生怕沾濕衣裳而低聲淺笑,擔心船兒傾覆而緊緊抓住衣襟。於是船槳擊水緩緩向前,蘆花點點飛上綾羅繡墊。蕩舟湖上不思回返,梧台已經遙遙可見。帶水的荇菜沾濕了衣衫,長長的菱草纏住了臂環。泛著柏木舟多么悠閒自在,水洲邊放開歌喉唱一曲《採蓮》。
歌唱道:碧玉姑娘本是小戶人家之女,前來嫁給身世顯貴的汝南王。蓮花映襯著她的容貌,荷葉染上了她的衣香。手持蓮花荷葉進獻給君子,希望穿上用它製作的美麗衣裳。
注釋
文波:微波。此句語本《楚辭·招魂》:“紫莖屏風,文緣波些。”
芰(jì)荷:出水荷葉。
綠房:指蓮蓬。因蓮房呈圓孔狀間隔排列如房,故稱。翠蓋:形容荷葉圓大如帷蓋。
素實:白色的蓮籽。黃螺:蓮蓬外形團團如螺,成熟後由綠漸黃,故稱。
妖童:俊俏少年。媛女:美女。
心許:謂心中互有情意。
鷁(yì)首:船頭。鷁是一種大鳥,古代常被畫在船頭作裝飾。徐:緩緩。
羽杯:一種雀形酒杯,左右形如鳥羽翼。一說,插鳥羽於杯上,促人速飲。
櫂(zhào):划船用的工具。代指船。一作“棹”。
束素:綑紮起來的白絹。形容女子細腰。素:白絹。
遷延:拖延。顧步:一邊走一邊回視。
斂裾(jū):把衣襟緊抓成一團。形容害怕船傾的樣子。裾:衣襟。
蘭橈:蘭木做的船楫。
羅袸(jiàn):綾羅墊子。袸:同“薦”,墊子。
菊澤:指湖泊。菊字是藻飾詞,芬芳之意。反:同“返”。
梧台:梧木搭建之台。梧木是良材。迥:遠。
荇(xìng):荇菜,水草名。
菱:水生草本植物。釧(chuàn):臂環。
柏舟:柏木做的船隻。容與:閒暇自得貌。
江渚:江邊陸地。
碧玉:古樂府有《碧玉歌》,屬《吳聲曲辭》。郭茂倩《樂府詩集》四五引《樂苑》曰:“《碧玉歌》者,宋汝南王所作也。碧玉,汝南王妾名。”
薦:進獻。
襲:衣上加衣。莢蓉裳:有蓮花圖案的衣裳。芙蓉是蓮的別稱。
賞析
這篇小賦以狀物傳神見長。
全文可分三個層次。
首四句為第一層,以描寫河中紅蓮開篇。淡紫的莖幹出於綠水,微風吹來,拂起陣陣波紋。它擎起一團紅蓮,亭亭玉立,綠色荷葉為其扶枝。荷葉仿佛一面高大的翠蓋,遮蓋住綠色的苞蕊。豐碩的苞蕊中,藏著素白的蓮子,它那絲絲黃瓣,仿佛輕盈的霓裳羽衣。短短四句,就像一個特寫鏡頭,直逼夏水輕波中的荷花,把它的枝葉蕊實,全盤呈呈現出來。其描寫筆法,細緻準確,絲絲入扣,表現出相當高的白描技巧。
“於是妖童媛女”到“歌採蓮於江渚”為第二層,將描寫的鏡頭搖向遠方,於是畫面逐漸擴大,一幅夏日採蓮圖漸次展現。但見一群少男少女,輕舟盪槳而來,他們同心相映,杯酒傳情。這段描寫有兩處特別入神。一是“棹將移而藻掛,船欲動而萍開”,寫舟船泛於河中情景。蘭棹將舉,已被水藻牽掛;船身未移,浮萍早已漾開,宛然一艘水波蕩漾中的畫船,輕擺慢搖而來,整個畫面因之全活。二是“恐沾裳麗淺笑,畏傾船而斂裾”,寫船中男女調笑之態。其中“纖腰束素,遷延顧步。夏始春餘,葉嫩花初”,寫少女的情態入神。“夏始春餘”喻其芳齡正盛,“葉嫩花初”喻其青春正美,都是未經人道的妙筆。但雖有勝日之高情雅趣,也不敢縱情任性,不敢開懷放聲,因為著輕舟而盪蘭槳,生怕動作大了,濺水沾了衣裳,甚至翻了船。因此,這一“淺笑”、“斂裾”,直把少女的神情心態,刻畫得維妙維肖,仿佛身臨其境。作者在這裡用筆不輕不重,好像蜻蜓點水,妙處全在那漫不經心的漾漾漣漪之中,而文中人物之夏日情趣,突現於讀者眼前。下面繼續寫船在水中行進的情態。“水濺蘭橈,蘆侵羅薦”,“荇濕沾衫,菱長繞釧”等語,無不是寫船上人與水和水中的植物打交道,寫得輕盈俏皮,似是蘆葦荇菱特愛與人為難,別饒情趣。
最後一層,為五言六句小歌一闋,說他們泛舟的悠閒快活,然後女子唱起歌來,作畫龍點睛式的渲染,碧玉小家女之形象,若隱若現,翩然而出。“蓮花亂臉色,荷葉雜衣香”,以渾沌比擬手法,營造出一種錯覺感受:蓮花亦臉色,臉色亦蓮花;衣亦荷,荷亦衣;衣香荷香,渾然一體。作者運用這種筆法,把碧玉女放在了綠一片、香滿天的蓮荷圖中,在大自然的美景中點綴以人的精靈,造成一種美景美人渾然一體的勝境,產生了只可意會不可言傳的美感效應,有美不勝收之感。
全篇以蓮起,以蓮結,而中間核心部分只寫了少男少女的蕩舟嬉遊,似與主題“採蓮”無乾。實際上自”棹移”、“船動”以至“荇濕”、“菱長”等等,無不是採蓮過程中的動態渲染,因為是暗寫,使讀者不覺。如果是明寫如何如何採蓮,反倒呆了。
賦,在東晉經過一段短暫的沉寂之後復呈嶄新氣象,到了梁代,賦風有所變化,文體以華美繁複著稱,這篇文章屬於那個時代的典型代表。全文語言整飭,首尾周全,換韻頻繁,音節諧美。而其舉體小巧輕靈,筆調婉孌多姿,閃現出玲瓏剔透、瀟灑飄逸之氣。
青房圓實齊戢戢,爭前競折漾微波。
試牽綠莖下尋藕,斷處絲多刺傷手。
白練束腰袖半卷,不插玉釵妝梳淺。
船中未滿度前洲,借問阿誰家住遠。
歸時共待暮潮上,自弄芙蓉還盪槳。