中華古詩文古書籍網

打馬賦

宋代李清照

歲令雲徂,盧或可呼。千金一擲,百萬十都。樽俎具陳,已行揖讓之禮;主賓既醉,不有博奕者乎!打馬爰興,樗蒱遂廢。實博奕之上流,乃閨房之雅戲。齊驅驥騄,疑穆王萬里之行;間列玄黃,類楊氏五家之隊。珊珊佩響,方驚玉蹬之敲;落落星羅,急見連錢之碎。若乃吳江楓冷,胡山葉飛,玉門關閉,沙苑草肥。臨波不渡,似惜障泥。或出入用奇,有類昆陽之戰;或優遊仗義,正如涿鹿之師。或聞望久高,脫復庾郎之失;或聲名素昧,便同痴叔之奇。亦有緩緩而歸,昂昂而出。鳥道驚馳,蟻封安步。崎嶇峻坂,未遇王良;跼促鹽車,難逢造父。且夫丘陵雲遠,白雲在天,心存戀豆,志在著鞭。止蹄黃葉,何異金錢。用五十六采之間,行九十一路之內。明以賞罰,覈其殿最。運指麾於方寸之中,決勝負於幾微之外。且好勝者,人之常情;小藝者,士之末技。說梅止渴,稍蘇奔竟之心;畫餅充飢,少謝騰驤之志。將圖實效,故臨難而不四;欲報厚恩,故知機而先退。或銜枚緩進,已逾關塞之艱;或賈勇爭先,莫悟阱塹之墜。皆因不知止足,自貽尤悔。況為之不已,事實見於正經;用之以誠,義必合於天德。故繞床大叫,五木皆盧;瀝酒一呼,六子盡赤。平生不負,遂成劍閣之師;別墅未輸,已破淮淝之賊。今日豈無元子,明時不乏安石。又何必陶長沙博局之投,正當師袁彥道布帽之擲也。

辭曰:佛狸定見卯年死,貴賤紛紛尚流徙,滿眼驊騮雜騄駬,時危安得真致此?木蘭橫戈好女子,老矣誰能志千里,但願相將過淮水。

譯文及注釋

譯文
時光流逝,曾經也在賭桌前高聲喚喊“盧”。那時一擲千金,下注百萬。在宴度上主賓行揖謙讓;主賓喝醉了,飽食終日,無所用心不行,玩玩下棋擲采的遊戲也行呀!如今打馬遊戲開始流行,漸漸取代了樗蒱遊戲。這個遊戲是末枝中的高端遊戲,是女子之間的高雅遊戲。下棋就像昔日周穆王乘八駿去西王母處作客,那是一日千里;棋子不同顏色各自列隊,就像楊氏姊妹五人的扈從一樣各家各著一色衣服。佩環相擊發出“珊珊”的聲音,就像上馬時玉蹬發出的聲音;馬隊像天上的群星那樣布列稀鬆,急切間看到好馬更是分散。行馬像吳江楓葉飄落,像燕山亂飛的葉子沒有頭緒,當如退居玉門關內,養精蓄銳以待戰機。棋子受阻,滿盤淒涼。在困境中採取靈活的戰略戰術,出奇制勝,有時要像昆陽之戰中的漢光武帝劉秀那樣,以弱勝強,有時又要像琢鹿之戰中的黃帝那樣,從容不迫靠團結大家來消滅蚩尤;品格聲望再高,也不要像庚翼那樣,本來勝算在握,卻因一著不慎而致誤,倒應像王湛那樣起初被侮稱為“痴叔”,聲名不為人所知,而“其實美”,一且被發現,便會令人感到意外,從而對他肅然起敬。這好比下棋或實戰,要在對方不了解自己實力之時,給他個出其不憊。盤上弈棋,與戰地布陣一樣,有時兵貴神速,“或出人用奇”,以少勝多;有時要從容鎮定,以義制敵,總之要善於隨機應變。“馬”在無路可走時,可以慢慢地退回來,伺機再戰;時機有利時,“馬”應昂昂如千里之駒,勇往直前,迅速占領敵人的地盤;有時在鳥道上,也要冒險飛過;有時則要善於隱蔽,就像媽蟻用土封上穴口,或不再乘“車”而緩緩步行,以達到麻痹敵人,保存自己的目的。善弈者,與王良、造父那樣的善御者一樣重要,離開了他們,縱有千軍萬馬,也如同行進在崎嶇陡峭的山坡上,寸步難行。何況時局就像白雲在天,變幻無常。要緊的是不要一心戀著祿位,要揮鞭策馬,努力向前。對於“打馬”這一博戲來說,也像實戰一樣,決定勝負的不僅僅是兵強馬壯,更要有好的指揮員,而對於弈者和指揮員來說,最要緊的是賞罰分明,只有分清高下重賞重罰,才能指揮若定,穩操勝券。弈者在小小的棋盤上,能夠運用自如,其爭強好勝之心亦可得到一定滿足。但比起恢復大業來,打馬弈棋畢竟是一種小技,它就像“說梅止渴”和“畫餅充飢”一樣,對於“奔競之心”和“騰駛之志”,稍有慰藉而已。為了吃掉對方一子,明知難以達到目的,也不改變“圖實效”的欲望;為了報答讓“子”之恩,明明看準了機會,可以將對方一軍,卻率先退讓了。不知止足,猶不知足。在向敵人進擊過程中,本應銜枚不語,遷回接近對方,等疊成十馬,才能順利過關,否則將適得其反;假如自恃勇氣有餘,一味爭先恐後,役有覺悟到可能陷人對方設定的陷阱和壕溝,不知適可而止,將咎由自取。下棋要果決,就像用人不疑一樣,不負天,天不負你。必能實現你的願望。他不會辜負你的信任,就像桓溫取劍閣一樣;敵人還沒殺到你的老巢,就像淮淝之戰一樣被你攻破了。如今難道沒有桓溫一樣的人,以後也不缺乏像謝安一樣的人。不要像陶侃一樣未戰氣衰,正當像袁耽一樣有脫帽一擲的志氣。

總之:像拓跋燾之流侵略者不久就會敗亡,貴賤的人都在逃難,滿目皆是良馬,時局危難怎么能分辨的出?木蘭這樣的好女子和勇敢的老英雄其志在千里之外的戰場上,但願能隨他們渡過淮水回到家鄉。

注釋
歲令:歲時。雲徂:雲,助詞。徂(cú),往,逝。
盧或可呼:古代擲骰子,五子皆黑為盧,為頭彩,擲時大聲呼喊,稱“呼盧”
千金一擲:即一擲千金。
百萬十都:極言錢數之多。
樽俎具陳:指準備了豐富的酒水。樽俎(zūn zǔ):盛酒肉的器皿。
爰(yuán):讀音元,及,至。樗蒱(chū pú):樗蒲,一種投色子遊戲。遂廢:癸巳類稿、圖譜原賦作“者退”。   小道:末枝。
驥騄(jì)(lù):音繼路,是兩種名馬。
疑穆王句:據《逸周書 周穆王》記載:周穆王乘八駿往西王母處做客。
間列:夾雜排列。
類楊氏句:《舊唐書 楊貴妃傳》玄宗每年十月幸華清宮,國忠姊妹五家扈從,每家為一隊,著一色衣。
珊珊佩響:佩環相擊。
玉蹬之敲:指上馬。
落落:稀疏的樣子。
連錢:古有良馬稱連錢驄。
吳江句:有些版本冷字作“樂”或“落”字。胡字在粵本、歷代賦匯、癸巳類稿、圖譜原賦作“燕”。用木葉飄零形容行馬受挫。
玉門句:知雄關難入則養精蓄銳以待戰機。玉門,古關隘名。沙苑,又名沙阜,古養馬場。
臨波二句:《世說新語 術解》王武子善解馬性。嘗乘一成,著連錢障泥。前有水,終日不肯渡。
昆陽之戰:歷史上著名以少勝多戰例。王莽地皇四年,劉秀以精兵三千大敗王莽主力。昆陽,地名,在今河南葉縣北部。
優遊:從容不迫。
涿鹿之師:黃帝伐蚩尤的軍隊。
庾(yǔ)郎之失:《世說新語 雅量》庾翼向來以騎術精湛聞名,卻在為岳母表演時掉下馬來。
痴叔之奇:《世說新語 賞譽》王湛向來被人視為痴人。一次其侄王濟去看他,見他騎術不凡,見解頗精,為之大為稱奇。
鳥道:險峻的山道。
蟻封:形同螞蟻窩高低起伏的土堆。
峻坂(jùn)(bǎn):險峻的山坡。
王良:春秋時晉國著名的騎手。
跼(jú)促鹽車:《戰國策 楚策四》有千里馬拉鹽車的故事。
造父:為周穆王駕車的人。
戀豆:貪戀槽中的草料,胸無大志。
著鞭:比喻走在前面,搶占先機。典出自《晉書·劉琨傳》:“吾枕戈待旦,志梟逆虜,常恐祖生先吾著鞭耳。”
止蹄黃葉:將對方的馬打下去即可獲賞帖。黃葉,金錢。
異:癸巳類稿、圖譜原賦作“畫道”。 五十六采:打馬博戲共五十六采。
九十一路:指棋子的九十一條行動路線。
覈(hé)其殿最:競出優勝。覈同“核”,考校之意。殿最:優勝。
指麾:同指揮。
幾微:細微徵兆。
末技:末流技藝。
說梅:即望梅止渴。
蘇:甦醒。
畫餅充飢:《三國志 盧毓傳》載曹明帝語:選舉莫取有名,名如畫地作餅,不可啖也。  
謝:凋謝。引申為消解。
銜枚:古時行軍為隱蔽性令兵士口含小竹棍以免發聲。
阱塹:陷阱。
尤悔:悔恨。
正經:正宗經典。
繞床二句:《晉書 劉毅傳》劉毅、劉裕諸人聚財,劉毅擲得雉,激動得繞床大叫。
瀝酒二句:《南唐近事》劉信為人所猜忌,心不自安。一次醉後說:不負公,當一擲遍赤。
平生二句:《世說新語 識鑒》桓溫伐蜀,眾以為不成功,只有劉一人說桓一定能成功。
別墅二句:《晉書 謝安傳》前秦苻堅率大壓境,眾將皆有驚惶之色。
元子:桓溫字元子。
安石:謝安字安石。
陶長沙句:《晉書 陶侃傳》諸參佐或以談戲廢事者,乃命取其酒器薄博之具,投之於江。陶侃,封長沙郡公,故稱陶長沙。
袁彥道句:《世說新語 任誕》桓溫博戲大輸,求救於袁耽,時耽正在居喪。“十萬一擲,直上百萬數,投馬絕叫,傍若無人,探布帽擲對人曰:‘汝竟識袁彥道不?’”
辭曰:本為樂曲之末章,此指結語。
佛狸:《宋書 臧質傳》劉宋時童謠“虜馬飲江水,佛狸卯年死。”佛狸,北魏太武帝跋燾的小名,此處指金主。卯年,作者此賦作於紹興四年甲寅,次年即為乙卯年。
驊騮(huá liú)騄駬(lù ěr):皆周穆王的駿馬名。
時危句:杜甫《題壁上韋偃畫馬歌》“時危安得真致此,與人同生變同死。”正化用此意。
木蘭:即花蘭,古代女扮男裝、代父從軍的女英雄。
老矣句:曹操《步出夏門行 神龜雖壽》:“老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已。”此反用其意。
相將:相隨。過淮水:渡過淮河,返歸故里。

創作背景

《打馬賦》寫於宋高宗(趙構)紹興四年(公元1134)年底。據《李清照年表》,這一年她已五十一歲。在金華,李清照住進窗明几淨的陳氏家裡,教親朋家的“兒輩”做一種“打馬”遊戲。本篇文章即是此事之後所做。

賞析

《打馬贖》不見於《宋書·藝文志》,卻著入於陳振孫《直齋書錄解題》中。《直齋書錄解題》載有《打馬賦》一卷,並云:用二十馬,今世打馬。大約與樗蒱相類,元陶宗儀則把它刻入《說郛》中,到清代其傳本有鹹豐年間南海伍崇曜《粵雅堂叢書》本,光緒年間長沙葉德輝《麗廔叢書》本,俱題為《打馬圖經》。名稱與《直齋書錄解題》相異,其原因大概《圖經》中有賦,而且賦在《圖經》中占有相當重要的地位所致。但不管怎樣,它們指的應該是同一本書。伍氏刻本與葉氏本相較,用以葉氏本為勝,而葉氏本則來自於明沈津的《欣賞編》,在其流傳過程中據傳有格一卷不著作者姓氏,又摻入圖式一卷而陶宗儀的《說郛》中卻役有,顯然後人對其做了增改,在次序上《打馬圖經》一卷,前為序,序後為《打馬賦》。

從結構上看,序文不僅是《打馬圖經》之序也是《打馬賦》的序。在內容上,序文不僅介紹了《打馬賦》的創作背,而且總結了打馬的體例、經驗和方法。《打馬賦》則對打馬遊戲的整個過程作了描述。它們二者相輔相成、密不可分,正如龔克昌先生所言:《打馬圖經序》是打馬遊戲的經驗總結,而《打馬贖》則是打馬遊戲經驗的具體實踐,兩者講的實際上是同一問題。因此,只有結合《打馬圖經·序》和命辭,才能全面正確的理解《打馬賦》的內容。

打馬是一種博戲,由來已久而南宋尤盛,與其他遊戲相比,有自己獨特的特點:且長行、葉子、博塞、彈棋、世無傳者。打褐、大小豬窩、族鬼、胡畫、數倉、賭快之類,皆鄙理不經見;藏酒、樗蒱、雙蹙融近漸廢絕,選仙、加減、抽關頭、質魯任命,無所施人智巧;大小象戲弈棋,又惟可容二人。獨採選、打馬,特為閨房雅戲。嘗恨採選叢繁,勞於檢閱,彼能通者少。打馬遊戲可多人參與,雅而不俗,又能增其智慧,故為李清照所獨喜並以打馬之戲為賦。作為棋類賦的創作者,她不是第一人,但把打馬遊戲寫入賦中卻是第一個,正如她在序中所言:“使千萬世後,知命辭打馬始自易安居士也”。《打馬賦》寫打馬遊戲但卻不是作者輕鬆、自由的遊戲之筆。而是寓有深意,這可以從其創作的背景,及題材本身的特性中看出。

李清照

李清照

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號易安居士,漢族,山東省濟南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閒生活,後期多悲嘆身世,情調感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。後人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。► 112篇詩文

猜您喜歡

國風·召南·草蟲

先秦佚名

喓喓草蟲,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡。亦既見止,亦既覯止,我心則降。
陟彼南山,言采其蕨。未見君子,憂心惙惙。亦既見止,亦既覯止,我心則說。
陟彼南山,言采其薇。未見君子,我心傷悲。亦既見止,亦既覯止,我心則夷。

清平樂·博山道中即事

宋代辛棄疾

柳邊飛鞚,露濕征衣重。宿鷺窺沙孤影動,應有魚蝦入夢。
一川淡月疏星,浣紗人影娉婷。笑背行人歸去,門前稚子啼聲。

早春野望

唐代王勃

江曠春潮白,山長曉岫青。
他鄉臨睨極,花柳映邊亭。