譯文及注釋
譯文
孤燈明滅,冷夜孤枕,欲睡還醒,不能思量,思量就會斷腸。
天上人間,陰陽兩隔,即使一諾千金也換不回原來的生活。渴盼能夠相逢重聚,即使要忍耐著銀河裡的風波,也甘願從頭開始。
注釋
1、燭花搖影:謂燭影晃動。
2、疏衾(qīn):單薄的被子。
3、“待不”句:謂打算不去思念對方。
4、“不許”句:謂孤眠沒有不斷腸的,即孤眠總是斷腸。
5、碧落:青天。“碧落”是道家所稱東方第一層天,因碧霞滿空而稱“碧落”。
6、“天上”句:指超越生死的愛情誓言。據陳鴻《長恨歌傳》載,天寶十年七月七日之夜唐明皇與楊貴妃在驪山行宮,因感牛郎織女之事而相許永結同心。一諾,指說話守信用。《史記·季布傳》:“楚人諺曰:‘得黃金百斤,不如季布一諾。”
7、銀漢:銀河。
8、“穩耐”句:謂甘願忍受人生的患難,一切從頭開始。耐,忍受。風波,喻指患難。願,願望。始,才。從,遂願。
賞析
這首《減字木蘭花》仿佛是以“七夕”為背景的懷人之作。
“燭花搖影,冷透疏衾剛欲醒。”開篇即是燭影搖曳、似夢還醒的迷茫淒冷景象。 “燭花搖影”是一個很典型的詩詞意象。宋代詞人方千里《還京樂》中有句“悵畫燭搖影,易積銀盤紅淚”,這是繁麗綺艷的花間風格。宋人洪咨夔《浣溪沙》也有句: “燭搖斜吹淚空煎。”在納蘭詞中,“燈”的意象多次出現。這大概是因為“燈”在淒冷孤獨之夜能給人帶來溫暖和光明,有一種安恬的家的氛圍。而孤獨的人對青燈,則別有懷抱,心中有說不盡的萬千思緒。事實上,納蘭容若在前面的許多悼亡詞中,都寫到了一個生活細節:“半月前頭扶病,剪刀聲、猶共銀釭。”妻子去世前半個月,還扶病剪燈花,以致那剪刀聲在納蘭耳畔久久縈迴。這個剪燭花的細節或許可以成為“燭花搖影”的解讀契機。“冷透疏衾”, “疏衾”是指因一個人孤身而眠而顯得寬鬆疏闊的被衾。“冷透”二字自是人的主觀感受,因孤寂而生寒意。一個“透”字則說明心中悲涼至極。
“待不思量,不許孤眠不斷腸。”燭花搖影,香消被冷。此時豈不思量,可曾相忘。這“待不思量”似是出自蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》:“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。”“不許孤眠不斷腸”也似從這首詞中“料得年年腸斷處,明月夜,短松岡”中而來。只是這裡納蘭容若用的反語,其時正是思緒紛紜,孤眠斷腸。
“茫茫碧落,天上人間情一諾。”這一句納蘭容若化用白居易的《長恨歌》:“上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見”,意境甚是闊大,筆下也甚見骨力。接著,納蘭卻以“天上人間情一諾”,極言對愛情的忠貞守信。這一句可以引起讀者許多聯想。這裡的“茫茫碧落,天上人間情一諾”,從正面表達了納蘭容若對於愛情諾言的態度,就是:“山無棱,天地合,乃敢與君絕。”這一生死不渝的愛情誓言。
“銀漢難通,穩耐風波願始從。”這結句顯然是一個堅韌的承諾。“銀漢難通”說嗎了茫茫銀河難渡,正是用的七夕牛女相會的典故。“穩耐風波願始從”,銀河茫茫難渡,只有忍耐著那些風波、磨難才會如願以償。
湯顯祖在《牡丹亭》序中說: “情不知所起,一往而深。生者可以死,死可以生。生而不可與死,死而不可復生者,皆非情之至也。”縱使銀河有重重阻隔,縱使銀漢遙迢,歲月浩瀚,而生命卻如此短暫,納蘭的這首詞也恰好告訴人們愛情只有堅忍承受一切患難與波折,才會終生相隨,不離不棄。
江上被花惱不徹,無處告訴只顛狂。
走覓南鄰愛酒伴,經旬出飲獨空床。
稠花亂蕊畏江濱,行步欹危實怕春。(畏 一作:裹)
詩酒尚堪驅使在,未須料理白頭人。
江深竹靜兩三家,多事紅花映白花。
報答春光知有處,應須美酒送生涯。
君夸通塘好,通塘勝耶溪。
通塘在何處,遠在尋陽西。
青蘿裊裊掛煙樹,白鷳處處聚沙堤。
石門中斷平湖出,百丈金潭照雲日。
何處滄浪垂釣翁,鼓棹漁歌趣非一。
相逢不相識,出沒繞通塘。
浦邊清水明素足,別有浣沙吳女郎。
行盡綠潭潭轉幽,