譯文及注釋
譯文
春已歸去,春衣幾時製成?小溪彎彎水緩浪低平,盞盞蕉葉杯兒水面穩穩行。舞雩壇上風輕輕,輕輕拂動輕柔紵羅衣襟;讓我們盡情高歌歡舞,歌唱天下昇平。
小雨才飄過,何處農家不催耕?喧春的百舌鳥兒已無語,絢麗的桃李也已開過芬芳盡。那催春的布穀鳥啊,也早已飛進深深茂密的桑林。春天啊一片春色,已囑託根碩葉肥的蕪菁。
注釋
⑴望江南:詞牌名。又名“憶江南”、“夢江南”、“江南好”。《金奩集》入“南呂宮”。單調二十七字,三平韻。宋人多用雙調。
⑵“春已老”二句:《論語·先進》:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸。”春服,春天所穿的衣服。指袷衣。成,穿得住。
⑶“曲水”句:寫曲水流觴的活動。古代風俗,陰曆三月上巳日,就水濱宴飲,以祓除不祥。後人多引水彎曲成渠,置酒杯子水面,任其流動,同游者依次取飲。蕉葉,蕉葉狀如杯,借指酒杯。
⑷舞雩(yú):魯國祭天求雨的土壇,在今山東曲阜。此處借指春遊的亭台。紵(zhù)羅:指麻織和絲織的服裝。
⑸酣(hān)詠:暢快地飲酒吟詩。昇平:太平。
⑹百舌:鳥名。到晚春桃李花謝時,便不啼鳴。
⑺柘(zhè)林:灌木林。鵓鴣(bó gū):鳥名。天將雨,其鳴甚急,故俗稱水鵓鴣。
⑻蕪菁(wú jīng):蔬菜名。又名蔓菁,俗稱大頭菜。
賞析
這首詞與名作《望江南·超然台作》不僅詞調相同,起句也極為相似,只是以“未”、“已”一字之差顯示了創作時間的某種差異性。不過,兩篇寫景的藝術視角有一個很大的不同,如果把作者比作一位高明的攝影師,那么前篇是登高覽景,作者在進行定點拍攝,本篇則寫晚春遊興,作者興之所至,移步換景,因而不斷變換拍攝的方位、角度和距離。
上闋以城中曲水、亭台兩個景點為中心,展開敘寫。起筆點明題意,並借用《論語》中的典故,寫出了初試春服的心理,很像是現代影視中的“畫外音”。接著用對仗分別寫兩個景點:在一彎曲水上,波浪微微涌動,流杯在水面上平穩地行進,——這裡再現了曲水流觴的動態景物,像是在高處拍攝的鳥瞰式的鏡頭;在春遊的亭台上,春風柔和,將人們輕便的春服輕輕飄起,——這是一個近鏡頭,同時伴隨著人們的觸覺感受(“軟”)。出現在作者筆下的這兩處景物,都扣住暮春的季節特點,並從側面表現了作者春遊的樂趣。“紵羅輕”與前文“春服幾時成”暗相呼應,這是作品章法細密之處,也值得注意。歇拍一句是即景興感,有歌頌昇平之意,固然略嫌庸俗與陳腐,但第一,作者自熙寧七年冬移守密州,政績斐然,社會穩定,因而在作品中感到欣慰,這恐怕是“酣詠樂昇平”的實際意義指向;第二,此句重在一個“樂”字,明白地點出了作者此刻的情緒心理。所以還是差強人意的。
下闋空間背景轉為郊野,寫來另是一番景象。過片兩句,寫來到郊野後的第一印象:一場小雨過後,處處呈現出催耕的忙碌氣象。作者雖未表露身份,卻隱隱傳達出作為地方長官的他對農事的關心。接著,他還是像攝影師那樣把鏡頭對準了晚春的景物:百舌不再啼鳴,桃花、李花都已凋謝,只是從灌木林深處傳來了水鵓鴣的叫聲。這裡所有的景物也都扣住了晚春的季節特點,並伴之以人的聽覺感受。當作者一眼看到大片盛開的蕪菁菜花時,情不自禁地感嘆道:這時的春色應當是屬於蕪菁的!韓愈《感春三首》之三云:“黃黃蕪菁花,桃李事已退。”劉禹錫《再游玄都觀》詩亦云:“百畝庭中半是苔,桃花淨盡菜花開。”這篇東坡詞歇拍一句可能從中化出,但更是當時情景的實錄,是與鏡頭相配合的最強的“畫外音”。縱觀作者其人,喜怒哀樂固然時或有之,但總有一分“無往而不樂”的“超然”之趣,密州時期的作者更是如此。因此,“春色屬蕪菁”實在是作者對晚春風光,以至於對自然界的一個獨特的發現,透露出作者遊春的滿足感和遊興的濃酣。
如果說“百舌無言桃李盡”一句略帶傷春的情調,那么至此已一掃而空了的確,接受者可以超越作者的創作意圖,進行合理的再創造。不論蘇軾有意與否,“春色屬蕪菁”一句道出了某種自然的哲理。這可以從兩個不同的角度去理解:一是貶抑:大好春光已蕩然無存,其餘皆不足觀,“蕪菁”本不值一提,“春色屬蕪菁”是以醜充美,可憐之至,也可惡之至;二是褒揚:春天眾香國雖極可觀,但“風流總被雨打風吹去”,未能經得住時間的考驗,惟有蕪菁生命力最強,在晚春時節最富於生機和活力,因而春色最終屬於它。
昔在帝媯,臣唐之代,天綱浡潏,為凋為瘵;洪濤瀾汗,萬里無際;長波涾??,迆涎八裔。於是乎禹也,乃鏟臨崖之阜陸,決陂潢而相沷。啟龍門之岝??,墾陵巒而嶄鑿。群山既略,百川潛渫。泱漭澹濘,騰波赴勢。江河既導,萬穴俱流,掎拔五嶽,竭涸九州。瀝滴滲淫,薈蔚雲霧,涓流泱瀼,莫不來注。
錢塘西湖有詩僧清順,所居藏春塢,門前有二古松,各有凌霄花絡其上,順常晝臥其下。時余為郡,一日屏騎從過之,松風騷然,順指落花求韻,余為賦此。
雙龍對起,白甲蒼髯煙雨里。疏影微香,下有幽人晝夢長。
湖風清軟,雙鵲飛來爭噪晚。翠颭紅輕,時下凌霄百尺英。