譯文及注釋
譯文
看看忘憂草,想想含笑花,勸你忘卻憂愁,趁早離開官場。能言善辯的陸賈哪裡去了?足智多謀的姜子牙哪裡去了?文韜武略的張華哪裡去了?千古萬代的是非曲直,都成了漁人樵夫們一夜閒話的資料。
注釋
⑴雙調:宮調名,十二宮調之一。慶東原:雙調曲牌,又名“慶東園”“鄆城春”。定格句式為三三七、四四四、三三,八句六韻。首兩句及末兩句一般要求對仗,中間三個四字句宜作鼎足對。常用以抒發豪放感情。
⑵忘憂草:即萱草,俗名金針菜,花可食,食後如酒醉,故有忘憂之名。
⑶含笑花:屬木蘭科,花如蘭,“開時常不滿,若含笑焉”,故名。
⑷聞早:趁早。冠宜掛:“宜掛冠”的倒裝,即宜辭官。
⑸那裡也:猶言哪裡去了,如今安在。能言陸賈:陸賈是漢高祖謀臣,以能言善辯知名。
⑹良謀子牙:姜太公姜子牙,曾輔佐周文王,又幫助周武王謀劃伐紂滅殷,故稱良謀子牙。
⑺豪氣張華:張華字茂先,西晉文學家。曾勸諫晉武帝伐吳,滅吳後持節都督幽州諸軍事,雖為文人而有武略,故稱豪氣張華。
⑻漁樵話:漁人樵夫所說的閒話。
創作背景
《慶東原·忘憂草》系嘆世之作。嘆世是中國古代文人長寫不疲的題目。尤其是南宋詞,許多篇章包容有山川之嘆、家國之嘆、身世之嘆。元曲家繼承了這一題目。但元代知識分子的嘆世,自有與其前輩十分不同的特點。這首小令正是這方面的代表作。
此曲作者白樸一生坎坷,在他年幼的時候,便遭受到了戰爭的禍害。後來長大成人,對侵略者的殘暴行為一直不能釋懷,後又遭妻離子散,這都造成了他一生不願做官的事實。他雖一直以歸隱自居,但無法對殘酷現實熟視無睹。但對於當時的作者而言,歸隱田園可以放浪形骸,可以與世無爭。這篇散曲也就是作者在這種心境下創作的。
賞析
這是一支勸勉友人出世的曲子。全曲以兩種植物起興,勸人忘卻憂愁,常含笑口。作者因為要把“忘憂”和“含笑”當成一種境界,這種境界只有在擺脫了名利之後才能達到,所以才寫忘憂草、含笑花,以表示不為憂愁所擾,含笑人生的情懷,而用別的花、草不能配合詞曲的主旨。而要從根本上擺脫人生的煩惱,宜及早掛冠,即辭官。作者在這裡間著一個“宜”字,意謂拋棄功名、脫離官場宜早不宜遲。
接著,曲子以一個鼎足對,用排比的修辭手法,提及三個歷史人物:善辯的陸賈、多謀的子牙、充滿豪氣的張華。這是為了表明人才無用武之地,不如早日歸隱。按“慶東原”調式四五六句都是四字句,故一連排比三次的“那裡也”是襯字。這三處襯字極為有用,它們拉長了嘆息的語調,加重了嘆息的語氣,大有“言之不足則嗟嘆之”的意味。
在對天連連發問長嘆之後,曲子以“千古是非心,一夕漁樵話”作結。千古之是非曲直,都成了漁父樵夫們一夜閒話的資料。白樸這裡繼承了唐宋詞中常用漁樵閒話來感慨興亡這一做法,同時也回答了前文“那裡也”的三個自問:若一定要追蹤的話,可以發現,陸賈、子牙、張華們並非蕩然無存,他們還“活”在漁樵們的飯後談資之中。這就是那些歷史人物僅存的價值。其言外之意是他們本無甚價值可言,他們的辨別是非之心、經世濟民之業只不過給後人添了點茶餘飯後的談資罷了。
這首曲子的表達方式主要是議論,作者把許多的歷史人物拿出來作為論點的佐證,用這些論據論證了自己在詞曲中的觀點。這種多處用典的方式增加了作者勸勉友人辭官的說服力,同時也悠然閒適的人生志趣表現得活靈活現,語淡而味濃,此曲的一種超脫曠達的心境也隨之躍然紙上。