五粒小松歌
前謝秀才、杜雲卿,命予作《五粒小松歌》,予以選書多事,不治曲辭,經十日,聊道八句,以當命意。
蛇子蛇孫鱗蜿蜿,新香幾粒洪崖飯。
綠波浸葉滿濃光,細束龍髯鉸刀剪。
主人壁上鋪州圖,主人堂前多俗儒。
月明白露秋淚滴,石筍溪雲肯寄書。
譯文及注釋
譯文
前些時候謝秀才與杜雲卿叫我寫《五粒小松歌》,我因為選編書集事情較多,沒有時間寫詩,經過十天,勉強寫出八句,算是完成友人的意旨。
小松樹像一條小蛇,滿身蛇鱗,蜿蜒曲折,新嫩的松花松果像清香的米粒,被仙人當食物採摘。
那松葉濃綠有光,像在水中浸過,一束束龍鬚般的針葉,整齊得像用剪刀剪成。
小松樹的主人壁上高掛著州邑地圖,主人堂前進進出出的多是俗儒。
月明露白的秋夜,小松樹似在流著淚滴:“山石和溪雲,你們是否還肯寫信來對我眷顧?”
注釋
五粒小松:華山松每枝松穗為五股,稱“五鬣松”,“鬣”與“粒”音近,故云。
選書:按一定標準,選輯某人的作品,編集成書。
曲辭:這裡指詩歌。
蛇子蛇孫:比喻小松枝幹。
洪崖:傳說中的仙人。
龍髯:龍鬚,比喻松樹的針葉。
州圖:州縣的地圖。
溪云:山澗的雲靄。書:書信。
賞析
此詩前半首詠小松樹,形容小松的姿態。五粒小松,即華山松,生長在深山中,石筍相伴,溪雲回護,迎風挺立,經霜常綠,舒展自在而富有生機。但是,五粒小松一旦進入主人的深院,移栽如盆子,細絲捆束,鉸刀修剪,失去了自由生長的可能。詩人在小松樹的姿態描寫中,已經將自己備受壓抑拘束的生活感受注入,意含象中,寄託遙深。
後半首寫小松樹不得其所,它被擺在主人堂前當點綴品,主人壁上掛著粗俗的州縣地圖,主人交遊的多是志趣不高的朋友。小松樹在孤獨、淒涼的環境裡,只能對月墜淚,感傷自己的遭遇,遙想深山裡曾經相依相伴的石筍和溪雲,不知它們還憶念它否。詩人借擬人化的表現手法,將不滿現實的束縛壓抑,渴望自由的心緒,蘊含於姿態奇特的小松樹形象中,思致婉曲,別具情趣,思想和藝術綰合得非常巧妙自然。
全詩立意新奇,構思精巧,用詞瑰麗,也有傷感情緒的流露,有很高的藝術價值。
余頗喜自製曲。初率意為長短句,然後協以律,故前後闋多不同。桓大司馬云:“昔年種柳,依依漢南。今看搖落,悽愴江潭:樹猶如此,人何以堪?”此語余深愛之。
漸吹盡,枝頭香絮,是處人家,綠深門戶。遠浦縈迴