譯文及注釋
譯文
祖國山河美好如金,如今被列強瓜分誰來負責?
我便如杜鵑一樣呼喚祖國東山再起,向精衛填海一邊的奮鬥。
注釋
梁任父:即指梁啓超,梁啓超號任公,父是詩人對梁的尊稱,舊時“父”字是加在男子名號後面的美稱。同年:舊時科舉制度中,同一榜考中的人叫同年。
杜鵑:傳說中古代蜀國的國王望帝所化。望帝把帝位傳給叢帝,叢帝後來有點腐化墮落,望帝便和民眾一起前去勸說叢帝,叢帝以為望帝回來奪取皇位,就緊閉城門,望帝沒有辦法,但他誓死也要勸叢帝回頭,最後化成一隻杜鵑進入城裡,對著叢帝苦苦哀哀的叫,直到啼出血來死去為止。
侉(kuǎ)離:這裡是分割的意思。
精衛:古代神話中的鳥名,古代皇帝炎帝的女兒溺死在東海里,化為精衛鳥,經常銜石投入東海,要想把大海填平。
賞析
“寸寸河山寸寸金”詩人起筆便飽含深情的讚美作國的大好河山,蘊涵著詩人對大好河山的珍愛之情。疊音詞“寸寸”深化了詩人對祖國河山的情感。
“侉離分裂力誰任”指當時中國被列強瓜分的現實,面對著山河破碎,風雨飄搖的受災受難的國家。詩人希望有人來力挽狂瀾,來收拾破碎的山河。
“杜鵑再拜憂天淚”據傳說望帝始終在叫著這樣的話“民為貴,民為貴”。這句是對第二句的深化,這裡是詩人自比,表達了深切的憂國之情,表達了詩人願意為國家像杜鵑一樣啼叫哀求,呼喚著國家棟樑之材,共同為國家出力。再拜,古代的一種禮節,先後拜兩次,表示隆重,此處體現的是詩人的愛國之心。
“精衛無窮填海心”用精衛填海這個典故作為力量雖然微弱,鬥志卻極堅強的象徵。這句詩歌借精衛填海典故表達了自己,同時也勉勵梁氏──要像精衛那樣,為挽救國家民族的危亡而鞠躬盡瘁,死而後已堅定決心。
創作背景
詩人面對腐敗的大清一而再,再而三的割地賠款,甲午海戰輸給了東瀛小國,簽訂了《馬關條約》再次割地,心懷悲憤並寫下這首詩。猜您喜歡
萬里雲間戍,立馬劍門關。亂山極目無際,直北是長安。人苦百年塗炭,鬼哭三邊鋒鏑,天道久應還。手寫留屯奏,炯炯寸心丹。
對青燈,搔白髮,漏聲殘。老來勳業未就,妨卻一身閒。梅嶺綠陰青子,蒲澗清泉白石,怪我舊盟寒。烽火平安夜,歸夢到家山。
對青燈,搔白髮,漏聲殘。老來勳業未就,妨卻一身閒。梅嶺綠陰青子,蒲澗清泉白石,怪我舊盟寒。烽火平安夜,歸夢到家山。
千里渥窪種,名動帝王家。金鑾當日奏草,落筆萬龍蛇。帶得無邊春下,等待江山都老,教看鬢方鴉。莫管錢流地,且擬醉黃花。
喚雙成,歌弄玉,舞綠華。一觴為飲千歲,江海吸流霞。聞道清都帝所,要挽銀河仙浪,西北洗胡沙。回首日邊去,雲里認飛車。
喚雙成,歌弄玉,舞綠華。一觴為飲千歲,江海吸流霞。聞道清都帝所,要挽銀河仙浪,西北洗胡沙。回首日邊去,雲里認飛車。