譯文及注釋
譯文
一棵樹時時遭受摧殘,現在有幾片葉子還留存在枝頭?站在欄桿旁,我最是為你感到傷心。
不要在寒冷的夜裡,冷雨擊打中輾轉,想起以前也曾在溫暖的春天裡飽含花蕾。
算來只有日和月有情義,照著我依戀的樹影。無禮的是泥土粗魯地將秋天的紅葉蹂躪。
上陽宮女詩情橫溢,取下紅葉題寫詩句,請千萬注意不要隨意寄給草率的世人。
注釋
(1)上陽:唐宮名。玄宗時,楊妃擅寵,貌美宮人多被遣居於此。
(2)取次:意為隨便、草草、等閒。
賞析
這是一首詠物詩,詞句清新,寄情真摯,圍繞著秋天中僅存的樹葉展開思緒。詩的開頭兩句寫時已深秋,樹葉紛紛凋零,作者憑欄悵望,頓感神傷。三、四句,以“寒”字點出葉翻雨的清冷,以“暖”字點出枝抱花的溫馨;把葉兒的今昔作了鮮明的對比。五、六句,寫殘葉的遭遇。前句寫殘葉未落之前日月以無私之情為它們留下戀枝的瘦影;後句寫墜落的紅葉卻遭泥塵的無禮玷污。結尾兩句,是構想殘葉落後的歸宿,表達了作者對落葉的同情。猜您喜歡
有人獨立空山,翠髯未覺霜顏老。新香秀粒,濃光綠浸,千年春小。布影參旗,障空雲蓋,沉沉秋曉。駟蒼虬萬里,笙吹鳳女,驂飛乘、天風裊。
般巧。霜斤不到。漢遊仙、相從最早。皺鱗細雨,層陰藏月,朱弦古調。問訊東橋,故人南嶺,倚天長嘯。待凌霄謝了,山深歲晚,素心才表。
般巧。霜斤不到。漢遊仙、相從最早。皺鱗細雨,層陰藏月,朱弦古調。問訊東橋,故人南嶺,倚天長嘯。待凌霄謝了,山深歲晚,素心才表。