公無出門
熊虺食人魂,雪霜斷人骨。
嗾犬狺狺相索索,舐掌偏宜佩蘭客。
帝遣乘軒災自息,玉星點劍黃金軛。
我雖跨馬不得還,歷陽湖波大如山。
毒虬相視振金環,狻猊猰貐吐饞涎。
鮑焦一世披草眠,顏回廿九鬢毛斑。
顏回非血衰,鮑焦不違天;
天畏遭銜齧,所以致之然。
分明猶懼公不信,公看呵壁書問天。
譯文及注釋
譯文
天迷迷,地密密,公無出門。
九頭熊虺會吞噬人的靈魂,嚴霜大雪幾乎會把人骨折斷。
兇惡的狗呀,聽誰使喚?聞嗅跳躥,要把人掀翻。佩蘭客,品高行端,可它們要舔舐足掌精髓,卻偏把你挑選。
只有天帝指令它們乘軒升天,手持玉星寶劍,倚靠黃金橫木,它們才會意足心滿。
我雖然跨著大馬,卻無能歸還,因為歷陽湖波洶湧如大山。
劇毒角龍抖動蛇身花紋,張開大嘴如血口大盤;狻猊以虎豹為餐,猰貐以人肉為食。
它們狂亂地吐著讒涎,等待把佩蘭客送到嘴邊。
鮑焦吐棗而死,是因為無能自食其力嗎?顏回年少鬢白,是因為嘔心瀝血嗎?
顏回之死並非血氣衰竭,鮑焦之死並非違背天意。
天公無道,賢才早隕;之所以會這樣,是昭昭上天遭到肆意吞噬。
天道公明還怕你不信,那你就看看屈原。在先王廟,在公卿祠,圖畫天地、山川、神靈,琦偉譎詭,因書其壁,呵而問之,作《天問》,抒發情思。
譯文
熊虺:傳說中食人魂魄的九頭毒蛇。
嗾:唆使狗的聲音。
狺狺:狗叫聲。
索索:內心不安的樣子。這裡指狗向前聞嗅的模樣。
佩蘭客:指品德高尚的人。出自《楚辭·離騷》
帝:天帝。
乘軒:乘車,坐車。
玉星點劍:鑲嵌於事的寶劍。
軛:駕車時套在牲口脖子上的橫木。
歷陽湖:麻湖,在今天安徽和縣。
虬:有角的龍。這裡指巨大的毒蛇。
狻猊:獅子。
猰貐:傳說中吃人的怪獸。
鮑焦:周代隱士,傳說中他非自己種的糧食不吃,非妻子制的衣服不穿。後來餓在山中,吃棗子,受人責問,於是嘔吐而死。出自《風俗通》。
顏回:孔子的弟子。31歲就逝世了。
天畏二句:老天生怕顏回、鮑焦他們被怪獸吃掉,所以才讓他們早死。
銜齧:咀嚼。
呵壁書問天:屈原遭讒言被流放後,見楚國先王廟公卿祠上畫著天地山川神靈等奇崛的景象,於是,寫下了《天問》,對壁呵責,抒寫胸中的愁思和滿腔的悲憤。
吾祖吹橐籥,天人信森羅。
歸根復太素,群動熙元和。
炎炎四真人,摛辯若濤波。
交流無時寂,楊墨日成科。
夫子聞洛誦,誇才才固多。
為金好踴躍,久客方蹉跎。
道可束賣之,五寶溢山河。
勸君還嵩丘,開酌盼庭柯。
三花如未落,
誰憐旅愁荏苒。謾長門夜悄,錦箏彈怨。想伴侶、猶宿蘆花,也曾念春前,去程應轉。暮雨相呼,怕驀地、玉關重見。未羞他、雙燕歸來,畫簾半卷。