譯文及注釋
譯文
在草木陰陰的映照下,彎曲的小溪顯得格外碧綠,一場小雨滴落在草坪上濺起細沙。
鵝鴨不知道春天已過,還爭相隨著流水去追趕桃花。
注釋
陰陰:草木繁盛。趁:追逐。
簡析
這是一首寓情於景的惜春詩。全詩四句四景,小溪明淨,細雨翻萍,鵝鴨嬉戲,桃花逐水,畫面十分鮮明,歷歷如在目前,令人悠然神往。詩人以鵝鴨“趁桃花”的景象寄自身的感慨,春已去盡,鵝鴨不知,故歡叫追逐,無憂無慮,而人卻不同,既知春來,又知春去,落花雖可追,光陰不可回,詩人的惜春之情,溢於言表.猜您喜歡
類型:
作者:
譯文
在草木陰陰的映照下,彎曲的小溪顯得格外碧綠,一場小雨滴落在草坪上濺起細沙。
鵝鴨不知道春天已過,還爭相隨著流水去追趕桃花。
注釋
陰陰:草木繁盛。趁:追逐。