前有一樽酒行二首
春風東來忽相過,金樽淥酒生微波。
落花紛紛稍覺多,美人慾醉朱顏酡。
青軒桃李能幾何,流光欺人忽蹉跎。
君起舞,日西夕。
當年意氣不肯傾,白髮如絲嘆何益。
琴奏龍門之綠桐,玉壺美酒清若空。
催弦拂柱與君飲,看朱成碧顏始紅。
胡姬貌如花,當壚笑春風。
笑春風,舞羅衣,君今不醉將安歸?
譯文及注釋
譯文
春風東來,掩面而過。金樽淥酒,頓生微波。
可惜園中,落花紛紛,不堪其多。美人慾醉,醉顏朱酡。
可嘆這青軒桃李能耐多久?流光欺人,歲月蹉跎。
與君起舞,奈何太陽卻要西下。
少年意氣,不肯消磨。如今白髮如絲,感嘆又有何益?
奏起龍門綠桐所制的琴瑟,玉壺盛滿美酒,酒清若空。
催弦拂柱,琴聲丁冬,與君痛飲,喝到看朱成碧,醉顏開始紅潤。
胡姬美貌如花,當壚而笑,面如春風。
邊笑春風,邊舞羅衣,當此美景,你今天不醉,就是個傻蛋,還談什麼歸宿?
注釋
⑴此題即古樂府“前有一樽酒”。傅玄有作。其言置酒以祝賓主長壽之意。李白變而為當及時行樂之辭。
⑵淥酒:即清酒。
⑶酡:因飲酒而面紅。
⑷軒:堂前欄桿。
⑸蹉跎:虛度光陰。
⑹傾:超越。
⑺“龍門”句:龍門,山名。名“龍門山”者共有四處。傳說龍門山上桐樹善作琴。西漢文人枚乘《七發》:龍門之桐,高百尺而無枝,使琴摯斫斬以為琴。
⑻催弦拂柱:彈琴前的準備工作。催弦,上緊琴弦。拂柱,調整弦柱,校正弦音。拂讀bì。
⑼看朱成碧:形容酒喝得眼花繚亂,視覺模糊。
⑽胡姬:古代西域出生的少數民族少女。一般泛指酒店中買酒的女子。
⑾壚:酒店中安放酒瓮的土台子。
猜您喜歡
夜讀《李廣傳》,不能寐。因念晁楚老、楊民瞻約同居山間,戲用李廣事,賦以寄之。
故將軍飲罷夜歸來,長亭解雕鞍。恨灞陵醉尉,匆匆未識,桃李無言。射虎山橫一騎,裂石響驚弦。落魄封侯事,歲晚田間。
三千年事殘鴉外,無言倦憑秋樹。逝水移川,高陵變谷,那識當時神禹。幽雲怪雨。翠蓱濕空梁,夜深飛去。雁起青天,數行書似舊藏處。
寂寥西窗久坐,故人慳會遇,同翦燈語。積蘚殘碑,零圭斷璧,重拂人間塵土。霜紅罷舞。漫山色青青,霧朝煙暮。岸鎖春船,畫旗喧賽鼓。
寂寥西窗久坐,故人慳會遇,同翦燈語。積蘚殘碑,零圭斷璧,重拂人間塵土。霜紅罷舞。漫山色青青,霧朝煙暮。岸鎖春船,畫旗喧賽鼓。