譯文及注釋
譯文
潮廷濫施厚賞收買諸將,中原的財富幾乎搜利光。
諸離亮斬馬謖軍令不見,謊報殺死孫歆以邀厚賞。
只要是賢臣在朝來執政,怎能讓藩鎮割據逞凶狂。
滄州景州地區戰雲密布,枯骨已成堆肅殺又荒涼。
注釋
⑴師:軍隊。
⑵東征:指討伐叛將李同捷的戰爭。日調:每天徵調。萬黃金:形容徵調財物之多。
⑶幾竭中原:幾乎竭盡中原的財富。中原,指黃河中下游地區,包括河南的大部分地區、山東的西部和河北、山西的南部。買斗心:指用犒賞來收買、換取將士們的鬥志。
⑷馬謖(Sù):三國時蜀國將領。228年,諸葛亮出兵伐魏,派馬謖為前鋒。馬謖違反軍事部署,失守街亭。諸葛亮按軍法揮淚斬馬謖了,並自請貶官三級,以示自責。
⑸孫歆(Xīn):三國時吳國都督。280年,晉伐吳。晉將王濬謊報戰功,說己經斬得孫歆首級。後來晉將杜預俘獲孫歆,解送洛陽後,才揭穿了事實真相。
⑹鸑鷟(yuè zhuó)阿閣:比喻賢人在朝執政。鸑鷟,鳳凰的別名,這裡借喻賢臣。阿(ē)閣,四面有棟樑和曲檐的樓閣,這裡借指朝廷。古人認為,鳳凰飛集於阿閣,朝廷就會有賢相,天下就能太平。
⑺豈假:怎能容讓。鴟鴞(chī xiāo):貓頭鷹,古人認為它是不祥之鳥,這裡喻指叛亂者。鴟鴞在泮林,語出《詩經·魯頌·泮水》:“翩彼飛鴿,集於拌林。食我桑黮,懷我好音。”泮林:泮宮旁的樹林。西周諸侯國設立的高等學府叫泮宮。
⑻前朝:指漢朝。玄菟(tú)郡:漢代設定的郡,屬幽州。郡治在今遼寧省瀋陽市附近。這裡借指李同捷據以叛亂的滄州、景州地區,
⑼骸:屍骨。莽:密生的草,這裡形容屍骨成堆,密如草叢。陣云:戰雲,殺氣。
賞析
詩的頭兩句寫唐王朝政策失誤。唐朝廷為了抵禦藩鎮,養了大量的軍隊,加重搜刮財物作軍費,百姓痛苦不堪。唐朝廷對軍費的開支很不得當,不是用它訓練軍隊、加強軍事設施,而是用它濫施賞賜買取官兵的鬥志,結果是得不償失。詩人在這裡批評了朝廷對平定叛亂的戰爭缺乏有效的措施。三、四句寫軍紀敗壞。朝廷威令不行,一味推行厚賂將領的政策,使得將領們對任意違反軍令的人不依法嚴懲,只知道虛報戰功,藉以得到厚賞。《資治通鑑·唐紀·文宗大和二年》記載:“時河南、北諸軍討同捷,久未成功。每有小勝,則虛張首虜以邀厚賞。”
五、六句寫藩鎮割據得以存在的原因。唐王朝的腐朽政治,自安史之亂以後,不曾有改善。在朝廷,宦官擅權的局面進一步發展,他們甚至操縱起皇帝廢立生死的權力。詩人嘆惋朝廷不求賢才輔佐,致使藩鎮擁兵抗拒朝命。詩中形象地指出藩鎮割據的形成與長期存在,關鍵在於朝廷內部賢人失位,政事不修。這種看法顯然是比較深刻的。最後兩句寫戰後的悽慘景象。藩鎮割據是一幅群盜殺掠圖。《資治通鑑·唐紀·文宗大和三年》記載:“淪州承喪亂之餘,骸骨蔽地,城空野曠,戶口存者什無三四。”這“積骸成莽陣雲深”一句,則形象地描繪出滄、景地區戰後的慘狀。
這首詩一中間四句連用典故,比喻恰切,諷刺辛辣,正反相間,對照鮮明,還用“未聞”、“唯是”、“但須”、“豈假”等詞語加以串聯,新穎多變,一氣呵成。
李商隱,字義山,號玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名詩人,祖籍河內(今河南省焦作市)沁陽,出生於鄭州滎陽。他擅長詩歌寫作,駢文文學價值也很高,是晚唐最出色的詩人之一,和杜牧合稱“小李杜”,與溫庭筠合稱為“溫李”,因詩文與同時期的段成式、溫庭筠風格相近,且三人都在家族裡排行第十六,故並稱為“三十六體”。其詩構思新奇,風格穠麗,尤其是一些愛情詩和無題詩寫得纏綿悱惻,優美動人,廣為傳誦。但部分詩歌過於隱晦迷離,難於索解,至有“詩家總愛西崑好,獨恨無人作鄭箋”之說。因處於牛李黨爭的夾縫之中,一生很不得志。死後葬於家鄉沁陽(今河南焦作市沁陽與博愛縣交界之處)。作品收錄為《李義山詩集》。► 820篇詩文
丁酉歲,吾北征。出自薊門,歷觀燕之舊都,其城池霸異,跡已蕪沒矣。乃慨然仰嘆。憶昔樂生、鄒子,群賢之游盛矣。因登薊丘,作七詩以志之。寄終南盧居士。亦有軒轅之遺蹟也。
北登薊丘望,求古軒轅台。
應龍已不見,牧馬空黃埃。
尚想廣成子,遺蹟白雲隈。
南朝天子射雉時,銀河耿耿星參差。
銅壺漏斷夢初覺,寶馬塵高人未知。
魚躍蓮東盪宮沼,濛濛御柳懸棲鳥。
紅妝萬戶鏡中春,碧樹一聲天下曉。
盤踞勢窮三百年,朱方殺氣成愁煙。
彗星拂地浪連海,戰鼓渡江塵漲天。
繡龍畫雉填宮井,野火風驅燒九鼎。