譯文及注釋
譯文
在北樓上往西望去,滿眼是晴朗的天空,浩浩的流水依傍著連綿的山峰,那秀麗的景色勝過圖畫。
湍瀨之上,急奔的水流好像離弦之箭的破空聲;高掛在城頭上空的一彎月亮形同一張懸著的彎弓。
垂下釣竿我不由十分羨慕姜太公的際遇,當我深刻地領會到人事變化的規律時,又不由深深思念起塞上那位通達世事的老翁。
想知道邊陲地帶到底還發生了什麼事,但知道如今迴蕩在那邊陲上空的還是一片羌笛的哀怨之聲。
注釋
⑴金城:古地名,即今甘肅蘭州。
⑵磻溪老:指姜太公呂尚。
⑶羌笛:樂器,出於羌族,因以名之,其曲音調多淒婉。
簡析
這首詩雖然充滿塞上煙塵,但究其根源,詩人寫的是自己懷才不遇的憂悶之情,與其他的邊塞詩所表現的內容和主題有所不同。首聯寫詩人登高所望見的壯麗景色,起句宏偉,而且跳脫,鋪就出一絕大之空間。詩的頷聯寫水流的急,月勢的靜,兩相映襯,襯托出詩人慾動不能,欲靜還動的心境。前四句景物特點是寫出了塞風光的蒼涼雄壯。頸聯寫詩人追思歷史舊事,對人生際遇,禍福更替有了更深的認識,但內心因不得志而鬱結的愁思仍然溢於字裡行間。尾聯是詩人對邊塞生活高度凝練的概括,見解深刻獨到。後四句抒發作者飽嘗世途艱辛,前途未卜的心情,起突出主題的作用。猜您喜歡